Дорога (feat. Словетский)
Der Weg (feat. Slovetsky)
Воздух,
поток,
слеза,
платок
Luft,
Strömung,
Träne,
Tuch
Прощай,
паром,
багаж,
восток
Lebewohl,
Fähre,
Gepäck,
Osten
Снова
дорога,
без
докторов
парить
готов
Wieder
der
Weg,
bereit
zu
schweben
ohne
Ärzte
На
вверх
с
низов,
пустынь
песок
Von
unten
nach
oben,
Wüstensand
Впереди
море
Vor
uns
das
Meer
На
затонированной
великане
Im
getönten
Riesen
К
косой
матери,
да
не
с
пустыми
руками
Zur
Kuckucksmutter,
und
nicht
mit
leeren
Händen
Родные
улицы
кажутся
узкими
Heimatstraßen
scheinen
eng
Тот
самый
колорит,
местные
русские
Dieses
besondere
Flair,
die
lokalen
Russen
Вот
он,
море,
где
мы
блок,
первый
рэп
Da
ist
es,
das
Meer,
wo
wir
der
Block
sind,
erster
Rap
Первый
рамс,
первый
транс,
первый
смог
Erster
Zoff,
erster
Rausch,
erster
Smog
Первые
попытки
поднять
капитал
Erste
Versuche,
Kapital
anzuhäufen
Первые
промахи,
там
где
я
впервые
попал
Erste
Fehlschläge,
dort,
wo
ich
zum
ersten
Mal
landete
Отец
встречает
обьятием
несравнимым
ни
с
чем
Der
Vater
empfängt
mit
einer
unvergleichlichen
Umarmung
Аж
до
хруста
плечей
обнял
Bis
die
Schultern
krachten,
umarmte
er
mich
И
этот
добрый
материнский
взгляд
Und
dieser
gütige
mütterliche
Blick
Он
растопит
весь
мрак,
что
и
так
во
мне
быть
копит
Er
wird
all
die
Dunkelheit
schmelzen,
die
sich
ohnehin
in
mir
ansammelt
Жизнь
бежит,
друзья
меняют
статус
Das
Leben
rennt,
Freunde
ändern
ihren
Status
Я
то
ли
взгляд
на
нее,
то
ли
ракурс
Ich
ändere
entweder
meinen
Blick
darauf
oder
den
Blickwinkel
Жизнь
- знаю
на
вкус
ее,
как
пьяница
градус
Das
Leben
– ich
kenne
seinen
Geschmack,
wie
ein
Trinker
den
Alkoholgehalt
Уверен
в
том,
что
один
не
останусь
здесь
Sicher,
dass
ich
hier
nicht
allein
bleiben
werde
Жизнь
- на
пару
дней
всего
Das
Leben
– nur
für
ein
paar
Tage
Родню
обнял,
шмот
забрал,
прыг
на
рельс
и
всё
Verwandte
umarmt,
Sachen
gepackt,
auf
die
Schienen
gesprungen
und
das
war's
Опять
по
новой
нас
кружит
земля
Wieder
von
Neuem
dreht
uns
die
Erde
Но
так
уютно,
когда
знаешь,
что
где
то
семья
ждет
Aber
so
gemütlich,
wenn
man
weiß,
dass
irgendwo
die
Familie
wartet
365
вторит,
все
будет
в
кайф
365
Tage
im
Jahr,
alles
wird
super
sein
Лёлик
ты
только
дай
волю
себе
Ljolik,
du
musst
dir
nur
freien
Lauf
lassen
Тут
не
просто
так
здесь
против
мыслить
всех
копий
Hier
sind
wir
nicht
ohne
Grund,
hier
sind
wir
dagegen,
wie
alle
Kopien
zu
denken
Нам
не
остаться
на
дне
Wir
werden
nicht
am
Boden
bleiben
Воздух,
поток,
слеза,
платок
Luft,
Strömung,
Träne,
Tuch
Прощай,
паром,
багаж,
восток
Lebewohl,
Fähre,
Gepäck,
Osten
Снова
дорога,
без
докторов
парить
готов
Wieder
der
Weg,
bereit
zu
schweben
ohne
Ärzte
На
вверх
с
низов,
пустынь
песок
Von
unten
nach
oben,
Wüstensand
Впереди
море
Vor
uns
das
Meer
Да
я
шкура
эмигрантская
Ja,
ich
bin
eine
Emigrantenhaut
И
шоб
ты
понимал
тут
не
икра,
шампанское
Und
damit
du
verstehst,
hier
gibt's
keinen
Kaviar,
keinen
Champagner
Игра
на
шанс
катает
Das
Spiel
um
die
Chance
wird
gespielt
Да
повидал
стока,
если
бы
бухал
Стёпа
Ja,
so
viel
gesehen,
wenn
Stjopa
gesoffen
hätte
Влупил
бы
пару
стопок
за
Севастополь
Hätte
er
ein
paar
Kurze
für
Sewastopol
gekippt
Тут
рай,
что
ты
Hier
ist
das
Paradies,
was
du
nicht
sagst!
Вечно
лезут
в
твой
Седан
копы
Ständig
kriechen
die
Bullen
in
deinen
Sedan
Наковырял
в
душе
штопор
Habe
mir
einen
Korkenzieher
in
die
Seele
gebohrt
Тем
кто
бросил
всё
и
навсегда
топнул
Denen,
die
alles
hingeworfen
und
für
immer
abgehauen
sind
Не
заштопать.
Июль.
Копы
Nicht
zu
flicken.
Juli.
Bullen.
Флабуш
мусори
полоко
Flabusch
wühlt
im
Müll
bis
zum
Ellbogen
Все
мчат,
шо
белки
в
колесе
Alle
rasen
wie
Eichhörnchen
im
Rad
Лумынь
с
пластмассовой
тарелки
Lumumba
vom
Plastikteller
Маффин
на
десерт,
на
сладкое
без
сахара
подсел
Muffin
zum
Nachtisch,
bin
süchtig
nach
Süßem
ohne
Zucker
geworden
Желание
победить
и
подняться
быстренько
Der
Wunsch
zu
gewinnen
und
schnell
aufzusteigen
Да
правда
тут
в
деньгах
Ja,
die
Wahrheit
liegt
hier
im
Geld
Легко
вам
это
обоснует
ювелир
из
дистрикта
Das
wird
dir
der
Juwelier
aus
dem
Distrikt
leicht
begründen
Данила,
брат,
где
же
истина?
Danila,
Bruder,
wo
ist
die
Wahrheit?
Один
всю
жизнь
и
как
без
толмача
Der
eine
sein
ganzes
Leben
lang
und
wie
ohne
Dolmetscher
Иной
же
за
пять
лет
в
Ин-вою
защитил
врача
Ein
anderer
hingegen
hat
in
fünf
Jahren
im
Auslandseinsatz
eine
Ärztin
für
sich
gewonnen
Красивую,
успешную,
в
глазах
надежды
нет
Schön,
erfolgreich,
keine
Hoffnung
in
ihren
Augen
Лихого
в
Дживкей
встречает
Den
Verwegenen
trifft
sie
in
GK
И
на
прощание
с
тоской
в
очах
Und
zum
Abschied
mit
Sehnsucht
in
den
Augen
Омолвинь,
все
хорошо,
родной
Sagt
sie
nur:
Alles
ist
gut,
mein
Lieber
Роптать
даже
в
темнике
грех
Selbst
im
Dunkeln
zu
murren
ist
Sünde
А
ты
коль
дома
будешь
Und
wenn
du
mal
zu
Hause
sein
wirst
Будь
добр
зацепи
хоть
горсть
землицы
мне
Sei
so
gut
und
bring
mir
eine
Handvoll
Heimaterde
mit
Воздух,
поток,
слеза,
платок
Luft,
Strömung,
Träne,
Tuch
Прощай,
паром,
багаж,
восток
Lebewohl,
Fähre,
Gepäck,
Osten
Снова
дорога,
без
докторов
парить
готов
Wieder
der
Weg,
bereit
zu
schweben
ohne
Ärzte
На
вверх
с
низов,
пустынь
песок
Von
unten
nach
oben,
Wüstensand
Впереди
море
Vor
uns
das
Meer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Букет
date de sortie
22-07-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.