Lâm Hùng - Anh Đã Hiểu Tình Em - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lâm Hùng - Anh Đã Hiểu Tình Em




Anh Đã Hiểu Tình Em
Я понял твою любовь
Còn ngại ngùng không dám yêu anh em ơi
Чего же ты стесняешься, почему не признаешься в любви, любимая?
Dẫu đam đã vương đôi môi rồi
Ведь страсть уже коснулась наших губ.
Người còn ngại ngùng anh say đắm bao đóa hoa
Ты все еще робеешь, а я увлекаюсь другими цветами,
Để trái tim ai lạnh giá
И чье-то сердце остывает.
Khi trao con tim đến cho anh rất mong được tình anh
Когда ты отдаешь мне свое сердце, ты так ждешь моей любви,
Để đời thôi xót xa
Чтобы жизнь перестала быть такой горькой.
Em không như hoa sẽ tàn úa theo tháng ngày
Ты не как цветок, что увядает со временем,
Cơn yêu đương này vĩnh viễn
Эта любовь вечна.
thế anh mong ta xa nhau để lòng anh yêu thương em
Поэтому я хочу, чтобы мы расстались, чтобы моя любовь к тебе осталась,
Một mai trên đường đời hai lối
И однажды наши пути разойдутся.
Nếu sống bên anh nhưng lòng anh cứ hoài bóng dáng khác
Если мы будем вместе, но мое сердце будет грезить о другой,
Tim em sẽ đau
Тебе будет больно.
nói với nhau câu chia tay trong tâm nhau
Пусть мы скажем друг другу "прощай", но в наших сердцах
Còn yêu đương tuy không còn gặp gỡ
Останется любовь, хоть мы и не будем видеться.
Hơn sống bên nhau nhưng tình yêu cứ tan bóng dáng khác
Это лучше, чем быть вместе, но видеть, как любовь угасает из-за другой,
Người ơi, anh đã hiểu tình em
Любимая, я понял твою любовь.
Còn ngại ngùng không dám yêu anh em ơi
Чего же ты стесняешься, почему не признаешься в любви, любимая?
Dẫu đam đã vương đôi môi rồi
Ведь страсть уже коснулась наших губ.
Người còn ngại ngùng anh say đắm bao đóa hoa
Ты все еще робеешь, а я увлекаюсь другими цветами,
Để trái tim ai lạnh giá
И чье-то сердце остывает.
Khi trao con tim đến cho anh rất mong được tình anh
Когда ты отдаешь мне свое сердце, ты так ждешь моей любви,
Để đời thôi xót xa
Чтобы жизнь перестала быть такой горькой.
Em không như hoa sẽ tàn úa theo tháng ngày
Ты не как цветок, что увядает со временем,
Cơn yêu đương này vĩnh viễn
Эта любовь вечна.
thế anh mong ta xa nhau để lòng anh yêu thương em
Поэтому я хочу, чтобы мы расстались, чтобы моя любовь к тебе осталась,
Một mai trên đường đời hai lối
И однажды наши пути разойдутся.
Nếu sống bên anh nhưng lòng anh cứ hoài bóng dáng khác
Если мы будем вместе, но мое сердце будет грезить о другой,
Tim em sẽ đau
Тебе будет больно.
nói với nhau câu chia tay trong tâm nhau
Пусть мы скажем друг другу "прощай", но в наших сердцах
Còn yêu đương tuy không còn gặp gỡ
Останется любовь, хоть мы и не будем видеться.
Hơn sống bên nhau khi tình yêu cứ tan bóng dáng khác
Это лучше, чем быть вместе, когда любовь угасает из-за другой,
Người ơi, anh đã hiểu tình em
Любимая, я понял твою любовь.
thế anh mong ta xa nhau để lòng anh yêu thương em
Поэтому я хочу, чтобы мы расстались, чтобы моя любовь к тебе осталась,
Một mai trên đường đời hai lối
И однажды наши пути разойдутся.
Nếu sống bên anh nhưng lòng anh cứ hoài bóng dáng khác
Если мы будем вместе, но мое сердце будет грезить о другой,
Tim em sẽ đau
Тебе будет больно.
nói với nhau câu chia tay
Пусть мы скажем друг другу "прощай",
trong tâm nhau còn yêu đương tuy không còn gặp gỡ
Но в наших сердцах останется любовь, хоть мы и не будем видеться.
Hơn sống bên nhau khi tình yêu cứ tan bóng dáng khác
Это лучше, чем быть вместе, когда любовь угасает из-за другой,
Người ơi, anh đã hiểu tình em
Любимая, я понял твою любовь.
Người ơi, anh đã hiểu tình em
Любимая, я понял твою любовь.
Người ơi, xin một lần nhau
Любимая, прошу, один раз ради нас.





Writer(s): Vinh Su Bui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.