Lâm Vũ - Trái Tim Tình Nhân - traduction des paroles en allemand

Trái Tim Tình Nhân - Lâm Vũtraduction en allemand




Trái Tim Tình Nhân
Das Herz eines Liebenden
Anh yêu em bao nhiêu đam
Ich liebe dich mit so viel Leidenschaft
Một đời anh mãi mong ước chung bước
Mein Leben lang wünschte ich mir, mit dir gemeinsam zu gehen
Cớ sao em yêu ra đi, ra đi
Warum, meine Liebe, bist du gegangen, gegangen
Để nát tan trong lòng anh, giá băng
Um mein Herz zu zerbrechen, eiskalt
Ngày xưa khi mưa, khi mưa rơi rơi
Früher, als der Regen fiel, fiel
em bên anh, bên anh cười vui
Warst du an meiner Seite, an meiner Seite, fröhlich lachend
Ấm êm môi hôn, môi hôn ngọt ngào khó phai
Warme Küsse, süße Küsse, unvergesslich süß
Trong đêm thâu đơn anh nghe
In tiefer Nacht höre ich einsam
Giọt đàn buông phím than trách ai oán
Die Töne der Gitarre klagen wehklagend auf den Tasten
Trách ai sao mau quên đi bao nhiêu
Klagt, warum jemand so schnell all die... vergisst
Lời hứa bên nhau ngàn năm, hỡi em
...Versprechen, tausend Jahre zusammen zu sein, oh Liebste
Chiều nay lang thang, lang thang đơn
Heute Nachmittag wandere ich umher, umher, einsam
Nhớ em môi hôn ta trao nồng say
Erinnere mich an deine Küsse, die wir leidenschaftlich tauschten
Ngất ngây men say đam
Berauscht vom Rausch der Leidenschaft
Cuộc tình đã xa mãi
Die Liebe ist für immer fern
Tình yêu đã xa bay thật rồi
Die Liebe ist wirklich davongeflogen
Mình anh ôm bao tiếc nhớ, em hỡi
Ich allein umarme so viel Bedauern, oh Liebste
Dòng thư như thơ hôm nào
Die alten Briefzeilen, wie Gedichte von damals
Giờ đã phôi pha còn đâu, hỡi em
Sind nun verblasst, nicht mehr da, oh Liebste
Đàn ngân tiếng đơn đêm dài
Die Gitarre klingt einsam durch die lange Nacht
Em đâu hay từng đêm buồn trôi
Du ahnst nicht, wie jede traurige Nacht vergeht
Vỡ tan thật rồi trái tim tình nhân
Zerbrochen ist es wirklich, das Herz des Liebenden
Anh yêu em bao nhiêu đam
Ich liebe dich mit so viel Leidenschaft
Một đời anh mãi mong ước chung bước
Mein Leben lang wünschte ich mir, mit dir gemeinsam zu gehen
Cớ sao em yêu ra đi, ra đi
Warum, meine Liebe, bist du gegangen, gegangen
Để nát tan trong lòng anh, giá băng
Um mein Herz zu zerbrechen, eiskalt
Ngày xưa khi mưa, khi mưa rơi rơi
Früher, als der Regen fiel, fiel
em bên anh, bên anh cười vui
Warst du an meiner Seite, an meiner Seite, fröhlich lachend
Ấm êm môi hôn, môi hôn ngọt ngào khó phai
Warme Küsse, süße Küsse, unvergesslich süß
Trong đêm thâu đơn anh nghe
In tiefer Nacht höre ich einsam
Giọt đàn buông tiếng than trách ai oán
Die Töne der Gitarre erklingen klagend, wehklagend
Trách ai sau mau quên đi bao nhiêu
Klagt, warum jemand danach so schnell all die... vergisst
Lời hứa bên nhau ngàn năm, hỡi em
...Versprechen, tausend Jahre zusammen zu sein, oh Liebste
Chiều nay lang thang lang thang đơn
Heute Nachmittag wandere ich umher, umher, einsam
Nhớ em môi hôn ta trao nồng say
Erinnere mich an deine Küsse, die wir leidenschaftlich tauschten
Ngất ngây men say đam
Berauscht vom Rausch der Leidenschaft
Cuộc tình đã xa mãi
Die Liebe ist für immer fern
Tình yêu đã xa bay thật rồi
Die Liebe ist wirklich davongeflogen
Mình anh ôm bao tiếc nhớ, em hỡi
Ich allein umarme so viel Bedauern, oh Liebste
Dòng thư như thơ hôm nào
Die alten Briefzeilen, wie Gedichte von damals
Giờ đã phôi pha còn đâu, hỡi em
Sind nun verblasst, nicht mehr da, oh Liebste
Đàn ngân tiếng đơn đêm dài
Die Gitarre klingt einsam durch die lange Nacht
Em đâu hay từng đêm buồn trôi
Du ahnst nicht, wie jede traurige Nacht vergeht
Vỡ tan thật rồi trái tim tình nhân
Zerbrochen ist es wirklich, das Herz des Liebenden
Tình yêu đã xa bay thật rồi
Die Liebe ist wirklich davongeflogen
Mình anh ôm bao tiếc nhớ, em hỡi
Ich allein umarme so viel Bedauern, oh Liebste
Dòng thư như thơ hôm nào
Die alten Briefzeilen, wie Gedichte von damals
Giờ đã phôi pha còn đâu, hỡi em
Sind nun verblasst, nicht mehr da, oh Liebste
Đàn ngân tiếng đơn đêm dài
Die Gitarre klingt einsam durch die lange Nacht
Em đâu hay từng đêm buồn trôi
Du ahnst nicht, wie jede traurige Nacht vergeht
Vỡ tan thật rồi trái tim tình nhân
Zerbrochen ist es wirklich, das Herz des Liebenden
Vỡ tan thật rồi trái tim tình nhân
Zerbrochen ist es wirklich, das Herz des Liebenden






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.