Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trái Tim Tình Nhân
Das Herz eines Liebenden
Anh
yêu
em
bao
nhiêu
đam
mê
Ich
liebe
dich
mit
so
viel
Leidenschaft
Một
đời
anh
mãi
mong
ước
chung
bước
Mein
Leben
lang
wünschte
ich
mir,
mit
dir
gemeinsam
zu
gehen
Cớ
sao
em
yêu
ra
đi,
ra
đi
Warum,
meine
Liebe,
bist
du
gegangen,
gegangen
Để
nát
tan
trong
lòng
anh,
giá
băng
Um
mein
Herz
zu
zerbrechen,
eiskalt
Ngày
xưa
khi
mưa,
khi
mưa
rơi
rơi
Früher,
als
der
Regen
fiel,
fiel
Có
em
bên
anh,
bên
anh
cười
vui
Warst
du
an
meiner
Seite,
an
meiner
Seite,
fröhlich
lachend
Ấm
êm
môi
hôn,
môi
hôn
ngọt
ngào
khó
phai
Warme
Küsse,
süße
Küsse,
unvergesslich
süß
Trong
đêm
thâu
cô
đơn
anh
nghe
In
tiefer
Nacht
höre
ich
einsam
Giọt
đàn
buông
phím
than
trách
ai
oán
Die
Töne
der
Gitarre
klagen
wehklagend
auf
den
Tasten
Trách
ai
sao
mau
quên
đi
bao
nhiêu
Klagt,
warum
jemand
so
schnell
all
die...
vergisst
Lời
hứa
bên
nhau
ngàn
năm,
hỡi
em
...Versprechen,
tausend
Jahre
zusammen
zu
sein,
oh
Liebste
Chiều
nay
lang
thang,
lang
thang
cô
đơn
Heute
Nachmittag
wandere
ich
umher,
umher,
einsam
Nhớ
em
môi
hôn
ta
trao
nồng
say
Erinnere
mich
an
deine
Küsse,
die
wir
leidenschaftlich
tauschten
Ngất
ngây
men
say
đam
mê
Berauscht
vom
Rausch
der
Leidenschaft
Cuộc
tình
đã
xa
mãi
Die
Liebe
ist
für
immer
fern
Tình
yêu
đã
xa
bay
thật
rồi
Die
Liebe
ist
wirklich
davongeflogen
Mình
anh
ôm
bao
tiếc
nhớ,
em
hỡi
Ich
allein
umarme
so
viel
Bedauern,
oh
Liebste
Dòng
thư
cũ
như
thơ
hôm
nào
Die
alten
Briefzeilen,
wie
Gedichte
von
damals
Giờ
đã
phôi
pha
còn
đâu,
hỡi
em
Sind
nun
verblasst,
nicht
mehr
da,
oh
Liebste
Đàn
ngân
tiếng
cô
đơn
đêm
dài
Die
Gitarre
klingt
einsam
durch
die
lange
Nacht
Em
đâu
có
hay
từng
đêm
buồn
trôi
Du
ahnst
nicht,
wie
jede
traurige
Nacht
vergeht
Vỡ
tan
thật
rồi
trái
tim
tình
nhân
Zerbrochen
ist
es
wirklich,
das
Herz
des
Liebenden
Anh
yêu
em
bao
nhiêu
đam
mê
Ich
liebe
dich
mit
so
viel
Leidenschaft
Một
đời
anh
mãi
mong
ước
chung
bước
Mein
Leben
lang
wünschte
ich
mir,
mit
dir
gemeinsam
zu
gehen
Cớ
sao
em
yêu
ra
đi,
ra
đi
Warum,
meine
Liebe,
bist
du
gegangen,
gegangen
Để
nát
tan
trong
lòng
anh,
giá
băng
Um
mein
Herz
zu
zerbrechen,
eiskalt
Ngày
xưa
khi
mưa,
khi
mưa
rơi
rơi
Früher,
als
der
Regen
fiel,
fiel
Có
em
bên
anh,
bên
anh
cười
vui
Warst
du
an
meiner
Seite,
an
meiner
Seite,
fröhlich
lachend
Ấm
êm
môi
hôn,
môi
hôn
ngọt
ngào
khó
phai
Warme
Küsse,
süße
Küsse,
unvergesslich
süß
Trong
đêm
thâu
cô
đơn
anh
nghe
In
tiefer
Nacht
höre
ich
einsam
Giọt
đàn
buông
tiếng
than
trách
ai
oán
Die
Töne
der
Gitarre
erklingen
klagend,
wehklagend
Trách
ai
sau
mau
quên
đi
bao
nhiêu
Klagt,
warum
jemand
danach
so
schnell
all
die...
vergisst
Lời
hứa
bên
nhau
ngàn
năm,
hỡi
em
...Versprechen,
tausend
Jahre
zusammen
zu
sein,
oh
Liebste
Chiều
nay
lang
thang
lang
thang
cô
đơn
Heute
Nachmittag
wandere
ich
umher,
umher,
einsam
Nhớ
em
môi
hôn
ta
trao
nồng
say
Erinnere
mich
an
deine
Küsse,
die
wir
leidenschaftlich
tauschten
Ngất
ngây
men
say
đam
mê
Berauscht
vom
Rausch
der
Leidenschaft
Cuộc
tình
đã
xa
mãi
Die
Liebe
ist
für
immer
fern
Tình
yêu
đã
xa
bay
thật
rồi
Die
Liebe
ist
wirklich
davongeflogen
Mình
anh
ôm
bao
tiếc
nhớ,
em
hỡi
Ich
allein
umarme
so
viel
Bedauern,
oh
Liebste
Dòng
thư
cũ
như
thơ
hôm
nào
Die
alten
Briefzeilen,
wie
Gedichte
von
damals
Giờ
đã
phôi
pha
còn
đâu,
hỡi
em
Sind
nun
verblasst,
nicht
mehr
da,
oh
Liebste
Đàn
ngân
tiếng
cô
đơn
đêm
dài
Die
Gitarre
klingt
einsam
durch
die
lange
Nacht
Em
đâu
có
hay
từng
đêm
buồn
trôi
Du
ahnst
nicht,
wie
jede
traurige
Nacht
vergeht
Vỡ
tan
thật
rồi
trái
tim
tình
nhân
Zerbrochen
ist
es
wirklich,
das
Herz
des
Liebenden
Tình
yêu
đã
xa
bay
thật
rồi
Die
Liebe
ist
wirklich
davongeflogen
Mình
anh
ôm
bao
tiếc
nhớ,
em
hỡi
Ich
allein
umarme
so
viel
Bedauern,
oh
Liebste
Dòng
thư
cũ
như
thơ
hôm
nào
Die
alten
Briefzeilen,
wie
Gedichte
von
damals
Giờ
đã
phôi
pha
còn
đâu,
hỡi
em
Sind
nun
verblasst,
nicht
mehr
da,
oh
Liebste
Đàn
ngân
tiếng
cô
đơn
đêm
dài
Die
Gitarre
klingt
einsam
durch
die
lange
Nacht
Em
đâu
có
hay
từng
đêm
buồn
trôi
Du
ahnst
nicht,
wie
jede
traurige
Nacht
vergeht
Vỡ
tan
thật
rồi
trái
tim
tình
nhân
Zerbrochen
ist
es
wirklich,
das
Herz
des
Liebenden
Vỡ
tan
thật
rồi
trái
tim
tình
nhân
Zerbrochen
ist
es
wirklich,
das
Herz
des
Liebenden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.