Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flous, Sex et Solta
Geld, Sex und Macht
Mnin
tanchof
Said
Naciri
Dayr
succès
3la
Faouzi
Bensaïdi
Wenn
ich
sehe,
wie
Said
Naciri
Erfolg
über
Faouzi
Bensaïdi
hat
Mnin
tanchof
l'intellectuel
lmeghribi
ch7al
mn
sujet
tay7awel
yskivi
Wenn
ich
sehe,
wie
viele
Themen
der
marokkanische
Intellektuelle
zu
vermeiden
versucht
Tanlum
lweqt
li
daret
l
Meghrib
Dann
gebe
ich
der
Zeit
Schuld,
die
Marokko
verändert
hat
Bladi
awel
ghelta
f
7yati
ma
derthach
bidi
Mein
Land,
der
erste
Fehler
in
meinem
Leben,
den
ich
nicht
selbst
begangen
habe
Tanzid
netkhe9
w
neghra9
crédit
Ich
versinke
immer
tiefer
in
Schulden
3aref
ch7al
men
wa7d
kifi
khla9
meghribi
7as
Ich
weiß,
wie
viele
wie
ich
als
Marokkaner
geboren
wurden
und
sich
fühlen
Braso
mamefhomch
wakhd
men
lmojtama3
claque
7didi
Als
unverstanden,
von
der
Gesellschaft
einen
Schlag
mit
dem
Eisen
verpasst
bekommen
Fel
consommation
kanbered
ghdaydi
Im
Konsum
kühle
ich
meine
Wut
Blackberry,
Nescafe,
console,
plasma,
acajou,
Blackberry,
Nescafé,
Konsole,
Plasma,
Mahagoni,
Birra,
garro,
chira
nred
l9elbi
w
n3amer
rassi
Bier,
Zigaretten,
Haschisch,
um
mein
Herz
zu
beruhigen
und
meinen
Kopf
zu
füllen
M9aw9e3
Calimero,
Ich
fühle
mich
wie
Calimero,
Dmagh
lmeghribi
tira
jirano
la3bin
fih
tborida
w
lkalakh
kari
bureau
Das
marokkanische
Gehirn,
auf
dem
die
Nachbarn
Tborida
spielen
und
der
Abschaum
ein
Büro
mietet
Mkhettet
trois
bandes:
flous,
sexe,
solta
Geplant
sind
drei
Bänder:
Geld,
Sex,
Macht
Klam
nnas
télécommande
manwessikch
soldat
Das
Gerede
der
Leute
ist
wie
eine
Fernbedienung,
ich
brauche
dir
keine
Anweisungen
zu
geben,
Soldat
Makerhoch
yles9oli
korda,
Sie
würden
mir
am
liebsten
einen
Strick
um
den
Hals
legen,
Snit
m3a
liberte
contrat,
mkheddem
39li
costaud
Ich
habe
einen
Vertrag
mit
der
Freiheit
unterschrieben,
mein
Verstand
arbeitet
hart
F
lkora
l
ardya
no9ta
fhem
bin
stour
had
lmorceau
Auf
der
Erde,
ein
Punkt,
verstehe
zwischen
den
Zeilen
dieses
Stücks
Denya
rah
forsa
ila
kan
dmaghk
m7lol
cent
pour
cent
Das
Leben
ist
eine
Chance,
wenn
dein
Verstand
hundertprozentig
offen
ist
T3ered
lklami
f
bosta
rah
sawi
wakha
systeme
Meine
Worte
werden
in
einem
Beitrag
veröffentlicht,
sie
sind
wertvoll,
auch
wenn
das
System
Bgha
ghir
flos
li
tswa
f
boursa
mon
garçon!
Nur
das
Geld
will,
das
an
der
Börse
gehandelt
wird,
mein
Junge!
Mojtama3
taysemmini
9orsan,
Die
Gesellschaft
nennt
mich
einen
Piraten,
7it
stereo
machedditch
ssef
m3a
nas
lmono
7obbi
Weil
ich
mich
mit
meiner
Stereoanlage
nicht
in
die
Reihe
der
Monotonie
stelle,
meine
Liebe
May9bel
bya
hta
nkon
b7al
90%
photocopie
Wird
mich
erst
akzeptieren,
wenn
ich
wie
eine
90%ige
Fotokopie
bin
Magangolakch
kon
europi,
Ich
sage
dir
nicht,
sei
europäisch,
Kan
n7awlo
ntbadlo
bach
fdowal
lakhra
igolo
kon
maroki
Wir
versuchen
uns
auszutauschen,
damit
sie
in
anderen
Ländern
sagen:
"Sei
marokkanisch"
Dowla
kat3amlna
b7al
lberrani
Der
Staat
behandelt
uns
wie
Fremde
Ra2is
li
tle3
y3awd
f
lklam
perroquet
tgol
mrodi
Der
Präsident,
der
an
die
Macht
kam,
wiederholt
die
Worte
eines
Papageis,
als
wäre
er
dressiert
Cha3b
s3ib
f
dekhla
tgol
mcodé
Das
Volk
ist
schwer
zu
durchschauen,
als
wäre
es
codiert
Fl
critique
wlfhama
wa
sir
wa
ti
nodi
In
Kritik
und
Verständnis,
komm
schon,
steh
auf
7okoma
chaddah
men
jer7
lmadi
Die
Regierung
hält
uns
an
der
Wunde
der
Vergangenheit
fest
F
80's
mato
nnas
3la
wedd
l7orya
li
In
den
80ern
starben
Menschen
für
die
Freiheit
B9ina
3a9lin
3lih
howa
l
Mehdi
Faria
w
Timoumi
An
die
wir
uns
erinnern,
sind
Mehdi
Faria
und
Timoumi
Sme7lya
hada
sem
7ami,
jewwe3
kelbk
yteb3k
Entschuldige,
das
ist
starkes
Gift,
mach
dein
Herz
hungrig,
damit
es
dir
folgt
Zre3
lfitan
wejed
lihom
zemzami
wchi
mo7ami
Säe
Zwietracht
und
bereite
ihnen
Zamzam-Wasser
und
einen
Anwalt
vor
Khelliha
cha3la
m3a
dowlat
benaki
Lass
es
brennen
mit
dem
Staat
der
Benakis
W
sekhen
te3rija
tem
temaki
temaki
Und
heize
die
Derwisch-Trommel
an,
tanz,
tanz,
tanz
7el
lbab
fremija
ybda
tmeniyik
tema
nit
Öffne
die
Tür
einen
Spalt,
der
Mist
fängt
gleich
dort
an
Hada
freestyle
bellouki
tle9t
fih
yedi
Das
ist
ein
Freestyle
auf
Tamazight,
in
dem
ich
meiner
Zunge
freien
Lauf
gelassen
habe
3awnatni
sel3at
ljazayr
wlfanid,
mcalmé
caniche
Mir
haben
die
algerische
Ware
und
die
Schlaftabletten
geholfen,
ich
bin
ruhig
wie
ein
Pudel
Kon
bghit
ida3thom
njihom
sa3id
Wenn
ich
ihre
Sendung
gewollt
hätte,
wäre
ich
zu
ihnen
gegangen,
Said
Kon
blast
had
ssem
ktebt
chi
nachid
sahel
fel
mécanique
Wenn
ich
anstelle
dieses
Gifts
ein
einfaches
Lied
geschrieben
hätte,
mechanisch
einfach
Fink
a
Nini
Rachid
salat
lmasra7ya
Wo
bist
du,
Nini
Rachid,
das
Theaterstück
ist
vorbei
Choflk
m3a
Benkiran
chi
dawr
jdid
dreb
l
cachet
Such
dir
mit
Benkiran
eine
neue
Rolle,
kassiere
ab
Ra
lmoda
daba
hya
tkon
fachiste
Denn
die
Mode
ist
jetzt,
ein
Faschist
zu
sein
Tebbe3
l
mécanisme
tebbe3
Folge
dem
Mechanismus,
folge
7na
bghina
ghir
l
cannabis
hya
l7aja
lwa7id
tabi3ya
f
blad
lkarakiz
Wir
wollten
nur
Cannabis,
das
ist
das
einzig
Natürliche
im
Land
der
Marionetten
Men
L'morphine
katsenna
la
bise
hak
carabine
Von
L'morphine,
warte
auf
einen
Kuss,
hier
ist
ein
Karabiner
Show
biz
li
kheddam
te7t
ard
rah
f
l
cabaret
Das
Showbusiness,
das
unter
der
Erde
arbeitet,
ist
im
Kabarett
Ana
mesta3ed
nkhdem
f
la
marine
ila
bghito
nreddo
les
Iles
Canaries
Ich
bin
bereit,
bei
der
Marine
zu
arbeiten,
wenn
ihr
wollt,
dass
wir
die
Kanarischen
Inseln
zurückerobern
Machi
nkhdem
bach
nchri
7awlya
ntmezek
fiha
3la
Wael
Kafouri
ha
nari
Nicht
um
zu
arbeiten,
um
ein
Lamm
zu
kaufen
und
mich
dann
an
Wael
Kafouri
zu
ergötzen,
oh
weh
Hollanda
tatyiy7o
f
les
minarets
7na
7aslin
f
hada
diouti,
hada
9ari
Holland
lässt
die
Minarette
einstürzen,
wir
stecken
hier
fest,
dieser
ist
ein
Geizhals,
dieser
ist
gebildet
L'morphine
3a9
le9la9
jab
lclaque
had
track
men9ari
L'morphine
hat
den
Wahnsinn
erkannt,
hat
den
Schlag
bekommen,
dieser
Track
ist
mein
Schnabel
Hadi
nine
o'clock,
nemchi
nap
n
smack
ndkhel
dari
Es
ist
neun
Uhr,
ich
gehe
schlafen,
küssen,
in
mein
Haus
Nemchi
nap
n
smack
ndkhel
dari
Ich
gehe
schlafen,
küssen,
in
mein
Haus.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morfo Morfo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.