L'Étranger - Son - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'Étranger - Son




Son
Son
Assis, plus loin, là-bas, sur un de ces vieux bancs
Sitting farther away, there, on one of those old benches
Ça fait déjà dix ans qu'un jour il est arrivé
It's been ten years since one day he arrived
Avec tout son barda, un matin de printemps
With all his gear, one spring morning
Il s'est installé dans ce village pour mieux recommencer
He settled in this village to make a fresh start for himself
Sa vie qui n'était pas pour lui complètement
His life, a life that was not completely his
Tachée par du bonheur, c'est ce qu'il voulait cacher
Marred by joy, this is what he wanted to conceal
Alors il s'installa ici entre les vents
So he settled here amidst the winds
De ce pays douloureux qu'il fallait apprendre à aimer
In a country of pain that was difficult to learn to love
Ainsi, donc le voilà, aujourd'hui maintenant
Thus, here he is today, now
Parmi tout ces bons gens qui ne l'ont pas accepté
Amongst all these good people who have not accepted him
La tête dans ses bras décalés sur ce banc
His head in his arms, slouched on this bench
Juste à quelques pas de plongé au fond des ses pensées
Just a few steps away, deep in thought
Vous qui m'appelez "l'étranger"
You who call me "the stranger"
De vous je n'ai plus rien à faire
I have no need of you any more
Vous qui m'avez tant demandé
You who have asked me so much
J'ai laissé passer du temps
I have allowed time to pass
Je ne serai plus le dernier
I will no longer be the last
Qui a le devoir de se taire
Who has a duty to remain silent
Sachez que tout est terminé
Know that all is over
J'ai décidé de vous dire non
I have decided to say no to you
Incompris, le voilà avec le sentiment
Misunderstood, here he is with the feeling
D'être un peu différent malgré ces années passées
Of being somewhat different, despite those years passed
Portant souvent sa croix sans être combattant
Often bearing his cross without being a fighter
Lui qui n'a jamais voulu se cacher derrière le péché
He who never wanted to hide behind sin
Ce ne fut que son choix de subir gentiment
It was only his choice to endure gently
En pensant que le temps saurait comment l'accepter
Thinking that time would inevitably accept him
Ne vous y trompez pas, qu'il s'est dit trop souvent
Do not be mistaken, he told himself too often
"Je ferai de moi l'ami même s'il faut me dénaturer"
"I will make myself their friend even if it means altering my own nature"
Il a suivi sa voie, plus sincère et plus grand
He followed his path, more sincere and more ambitious
Que tous les habitants de ce village étriqué
Than all the inhabitants of this narrow-minded village
Mais rien ici ne va si l'on n'a pas le sang
But nothing here goes well if you don't have the bloodline
Après les bonjour venait très vite de l'animosité
After the greetings came animosity very quickly
Vous qui m'appelez "l'étranger"
You who call me "the stranger"
De vous je n'ai plus rien à faire
I have no need of you any more
Vous qui m'avez tant demandé
You who have asked me so much
J'ai laissé passer du temps
I have allowed time to pass
Je ne serai plus le dernier
I will no longer be the last
Qui a le devoir de se taire
Who has a duty to remain silent
Sachez que tout est terminé
Know that all is over
J'ai décidé de vous dire non
I have decided to say no to you
L'esprit petit, étroit, qui planait indécent
The petty, narrow mind that loomed indecency
Doucement survolant l'unique façon de penser
Gently hovering over the only way to think
Avait trouvé sa proie, son dévot, son amant
Had found its prey, its devotee, its lover
Comment aller de l'avant si l'on est déjà condamné?
How can one move forward if one is already condemned?
De vous je ne reçois rien que des boniments
From you I receive nothing but lies
Vous autres prétendant d'une certaine lignée
You others pretending to be of a certain lineage
Un jour je serai roi, aujourd'hui je le sens
One day I will be king, today I sense it
Alors sachez que de vous je ne veux pas être adoubé
So know that I do not want to be knighted by you
Vous qui m'appelez "l'étranger"
You who call me "the stranger"
De vous je n'ai plus rien à faire
I have no need of you any more
Vous qui m'avez tant demandé
You who have asked me so much
J'ai laissé passer du temps
I have allowed time to pass
Je ne serai plus le dernier
I will no longer be the last
Qui a le devoir de se taire
Who has a duty to remain silent
Sachez que tout est terminé
Know that all is over
J'ai décidé de vous dire non
I have decided to say no to you
Vous qui m'appelez "l'étranger"
You who call me "the stranger"
De vous je n'ai plus rien à faire
I have no need of you any more
Vous qui m'avez tant demandé
You who have asked me so much
J'ai laissé passer du temps
I have allowed time to pass
Je ne serai plus le dernier
I will no longer be the last
Qui a le devoir de se taire
Who has a duty to remain silent
Sachez que tout est terminé
Know that all is over
J'ai décidé de vous dire non
I have decided to say no to you
Vous qui m'appelez "l'étranger"
You who call me "the stranger"
Vous qui m'appelez "l'étranger"
You who call me "the stranger"
J'ai décidé de vous dire non
I have decided to say no to you





Writer(s): Ben Kieran Thomas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.