Paroles et traduction L'Étranger - Son
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assis,
plus
loin,
là-bas,
sur
un
de
ces
vieux
bancs
Sitting
farther
away,
there,
on
one
of
those
old
benches
Ça
fait
déjà
dix
ans
qu'un
jour
il
est
arrivé
It's
been
ten
years
since
one
day
he
arrived
Avec
tout
son
barda,
un
matin
de
printemps
With
all
his
gear,
one
spring
morning
Il
s'est
installé
dans
ce
village
pour
mieux
recommencer
He
settled
in
this
village
to
make
a
fresh
start
for
himself
Sa
vie
qui
n'était
pas
pour
lui
complètement
His
life,
a
life
that
was
not
completely
his
Tachée
par
du
bonheur,
c'est
ce
qu'il
voulait
cacher
Marred
by
joy,
this
is
what
he
wanted
to
conceal
Alors
il
s'installa
ici
entre
les
vents
So
he
settled
here
amidst
the
winds
De
ce
pays
douloureux
qu'il
fallait
apprendre
à
aimer
In
a
country
of
pain
that
was
difficult
to
learn
to
love
Ainsi,
donc
le
voilà,
aujourd'hui
maintenant
Thus,
here
he
is
today,
now
Parmi
tout
ces
bons
gens
qui
ne
l'ont
pas
accepté
Amongst
all
these
good
people
who
have
not
accepted
him
La
tête
dans
ses
bras
décalés
sur
ce
banc
His
head
in
his
arms,
slouched
on
this
bench
Juste
à
quelques
pas
de
là
plongé
au
fond
des
ses
pensées
Just
a
few
steps
away,
deep
in
thought
Vous
qui
m'appelez
"l'étranger"
You
who
call
me
"the
stranger"
De
vous
je
n'ai
plus
rien
à
faire
I
have
no
need
of
you
any
more
Vous
qui
m'avez
tant
demandé
You
who
have
asked
me
so
much
J'ai
laissé
passer
du
temps
I
have
allowed
time
to
pass
Je
ne
serai
plus
le
dernier
I
will
no
longer
be
the
last
Qui
a
le
devoir
de
se
taire
Who
has
a
duty
to
remain
silent
Sachez
que
tout
est
terminé
Know
that
all
is
over
J'ai
décidé
de
vous
dire
non
I
have
decided
to
say
no
to
you
Incompris,
le
voilà
avec
le
sentiment
Misunderstood,
here
he
is
with
the
feeling
D'être
un
peu
différent
malgré
ces
années
passées
Of
being
somewhat
different,
despite
those
years
passed
Portant
souvent
sa
croix
sans
être
combattant
Often
bearing
his
cross
without
being
a
fighter
Lui
qui
n'a
jamais
voulu
se
cacher
derrière
le
péché
He
who
never
wanted
to
hide
behind
sin
Ce
ne
fut
que
son
choix
de
subir
gentiment
It
was
only
his
choice
to
endure
gently
En
pensant
que
le
temps
saurait
comment
l'accepter
Thinking
that
time
would
inevitably
accept
him
Ne
vous
y
trompez
pas,
qu'il
s'est
dit
trop
souvent
Do
not
be
mistaken,
he
told
himself
too
often
"Je
ferai
de
moi
l'ami
même
s'il
faut
me
dénaturer"
"I
will
make
myself
their
friend
even
if
it
means
altering
my
own
nature"
Il
a
suivi
sa
voie,
plus
sincère
et
plus
grand
He
followed
his
path,
more
sincere
and
more
ambitious
Que
tous
les
habitants
de
ce
village
étriqué
Than
all
the
inhabitants
of
this
narrow-minded
village
Mais
rien
ici
ne
va
si
l'on
n'a
pas
le
sang
But
nothing
here
goes
well
if
you
don't
have
the
bloodline
Après
les
bonjour
venait
très
vite
de
l'animosité
After
the
greetings
came
animosity
very
quickly
Vous
qui
m'appelez
"l'étranger"
You
who
call
me
"the
stranger"
De
vous
je
n'ai
plus
rien
à
faire
I
have
no
need
of
you
any
more
Vous
qui
m'avez
tant
demandé
You
who
have
asked
me
so
much
J'ai
laissé
passer
du
temps
I
have
allowed
time
to
pass
Je
ne
serai
plus
le
dernier
I
will
no
longer
be
the
last
Qui
a
le
devoir
de
se
taire
Who
has
a
duty
to
remain
silent
Sachez
que
tout
est
terminé
Know
that
all
is
over
J'ai
décidé
de
vous
dire
non
I
have
decided
to
say
no
to
you
L'esprit
petit,
étroit,
qui
planait
indécent
The
petty,
narrow
mind
that
loomed
indecency
Doucement
survolant
l'unique
façon
de
penser
Gently
hovering
over
the
only
way
to
think
Avait
trouvé
sa
proie,
son
dévot,
son
amant
Had
found
its
prey,
its
devotee,
its
lover
Comment
aller
de
l'avant
si
l'on
est
déjà
condamné?
How
can
one
move
forward
if
one
is
already
condemned?
De
vous
je
ne
reçois
rien
que
des
boniments
From
you
I
receive
nothing
but
lies
Vous
autres
prétendant
d'une
certaine
lignée
You
others
pretending
to
be
of
a
certain
lineage
Un
jour
je
serai
roi,
aujourd'hui
je
le
sens
One
day
I
will
be
king,
today
I
sense
it
Alors
sachez
que
de
vous
je
ne
veux
pas
être
adoubé
So
know
that
I
do
not
want
to
be
knighted
by
you
Vous
qui
m'appelez
"l'étranger"
You
who
call
me
"the
stranger"
De
vous
je
n'ai
plus
rien
à
faire
I
have
no
need
of
you
any
more
Vous
qui
m'avez
tant
demandé
You
who
have
asked
me
so
much
J'ai
laissé
passer
du
temps
I
have
allowed
time
to
pass
Je
ne
serai
plus
le
dernier
I
will
no
longer
be
the
last
Qui
a
le
devoir
de
se
taire
Who
has
a
duty
to
remain
silent
Sachez
que
tout
est
terminé
Know
that
all
is
over
J'ai
décidé
de
vous
dire
non
I
have
decided
to
say
no
to
you
Vous
qui
m'appelez
"l'étranger"
You
who
call
me
"the
stranger"
De
vous
je
n'ai
plus
rien
à
faire
I
have
no
need
of
you
any
more
Vous
qui
m'avez
tant
demandé
You
who
have
asked
me
so
much
J'ai
laissé
passer
du
temps
I
have
allowed
time
to
pass
Je
ne
serai
plus
le
dernier
I
will
no
longer
be
the
last
Qui
a
le
devoir
de
se
taire
Who
has
a
duty
to
remain
silent
Sachez
que
tout
est
terminé
Know
that
all
is
over
J'ai
décidé
de
vous
dire
non
I
have
decided
to
say
no
to
you
Vous
qui
m'appelez
"l'étranger"
You
who
call
me
"the
stranger"
Vous
qui
m'appelez
"l'étranger"
You
who
call
me
"the
stranger"
J'ai
décidé
de
vous
dire
non
I
have
decided
to
say
no
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ben Kieran Thomas
Album
Son
date de sortie
02-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.