L - Mon frère - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L - Mon frère




Mon frère
My brother
(Entre parenthèses, c'est ce qui n'est pas obligatoirement exact)
(In parentheses, this is what is not necessarily accurate)
Ca fait 3 semaines que j'attends les 50 kilos de ton copain,
I've been waiting for your boyfriend's 50 kilos for 3 weeks now,
Alors dis lui que j'aime pas ça,
So tell him I don't like that,
Que je veux récupérer mon fric
That I want my money back
...
...
J'balance (pour ceux) des
I'm throwing (for those) some
Spécials killer
Special killers
Animals rouleurs à l'heure
Animals running on time
Picoleurs
Drinkers
Détroneurs
Dethroners
J'ai l'honneur
I have the honor
D'représenter ma génération
To represent my generation
P'tit fion
Little ass
Il est question de bastos et d'baston
It's about bullets and fighting
De molosses
Of Molossians
Et de grosses cojones
And big cojones
De sales gosses
Bad kids
Comme Youness
Like Youness
Qui te blesse
Who hurts you
Si tu testes la tess'
If you test the tess'
-- Ici on est tous armés!
-- Here we are all armed!
À croire qu'le mal nous a charmés
To believe that evil has charmed us
Malgré les chargnés
Despite the pissed off
On est tous acharnés
We are all fierce
Sur la rue
On the street
Quand on part au charbon
When we go to work
Tu m'as vu en rêve à vendre des becs-bon
You saw me in a dream selling bec-bons
Con va!
Con will go!
-- Moi j'veux braquer des convois d'fond!
-- Me I wanna rob money convoys!
Car c'est la seule voie qu'j'ai au fond
Because it's the only way I have at the bottom
Pour brasser l'million
To brew the million
Champion!
Champion!
J'suis qu'un morpion pour l'État
I'm just a crab for the state
Qui aimerait nous voir mort comme Bérégovoy
Who would like to see us dead like Beregovoy
[Mon frère]
[My brother]
-- J'suis alors j'nique rhala!
-- I'm here so I fuck rhala!
Pour ma smala
For my smala
Et j'fais pas Dick (lala)?
And I'm not doing Dick (lala)?
J'suis juste insolent
I'm just insolent
Dangereux comme défoncé au volant
Dangerous like drunk driving
Et si on fonce dans l'mur, on l'fait en rigolant
And if we run into the wall, we do it laughing
Apparemment au quartier
Apparently in the neighborhood
Ils font des trucs pour nous occuper
They do things to keep us busy
Une sale télé
A dirty TV
Mais y a même pas de canapé
But there is not even a sofa
J'en place une pour mes frères handicapés
I place one for my disabled brothers
Mis de côté
Set aside
Comme nous boycottés
Like us boycotted
[Mon frère]
[My brother]
On en a marre d'être menottés
We are tired of being handcuffed
[Mon frère]
[My brother]
Sur ma vie
On my life
Si seulement ils savaient comment on vit
If only they knew how we lived
Ils oseraient même plus sortir la nuit
They wouldn't even dare go out at night
Car c'est de pire en pire
Because it's getting worse and worse
Vu qu'd'un côté y a ma bande d'apaches
Since on one side there is my band of Apaches
De l'autre des officiers sortis d'leur bouse de vache
On the other, officers out of their cow dung
Et ça fait des parties de cache-cache dans la cité
And it makes hide and seek games in the city
C'est décidé
It's decided
En tant que dealeur de H
As an H dealer
Faut les éviter
Gotta avoid them
Avant qu'ils viennent t'inviter au poste
Before they come and invite you to the post
De force
By force
J'en place une pour les Corses
I place one for the Corsicans
Qui les font sauter
Who blow them up
C'est la guerre contre la schmiture
It's war against the schmiture
Ces schmetars PA! PA!
These schmetars PA! PA!
Qui dans la ur' tirent dans l'tas
Who in the ur' shoot in the pile
Et ils nous prennent pour un gros tas de merde
And they take us for a big pile of shit
Serbes
Serbs
Ils méritent qu'une balle dans la tête
They deserve a bullet in the head
Trou d'balle j'fais la fête
Bullet hole I'm having a party
Dans mon hall
In my hall
-- J'suis en concert
-- I'm in concert
Avec des barrette bien vi-ser
With bars well aimed
Mon frère
My brother
On est comme le cancer
We are like cancer
Pour l'état français
For the French state
-- Et quand on pète une durite on fait comme Florence Rey
-- And when we blow a fuse we do like Florence Rey
J'aimerais que mes (Afriqu')?
I wish my (African)?
Illicites jusqu'aux couilles
Illegal to the balls
Aient ce qu'ils méritent
Have what they deserve
C'est-à-dire du cash dans les fouilles
That is to say cash in the searches
-- Car pour l'instant ça pue l'embrouille
-- Because for now it stinks of trouble
-- On a les douilles pour la dépouille
-- We have the barrels for the remains
[Mon frère]
[My brother]
Et on appelle ça la débrouille
And we call it resourcefulness
Tu m'diras "pourquoi tant de violence?"
You will tell me "why so much violence?"
J'te répond "pourquoi la France enlève mes potes d'enfance?"
I answer you "why is France taking away my childhood friends?"
Tu m'diras "pourquoi tant d'insolence?"
You will tell me "why so much insolence?"
J'te répond "pourquoi dans mon ghetto y a tant de souffrance?"
I answer you "why is there so much suffering in my ghetto?"
Et quand tu penses
And when you think
Qu'il y a eu des morts pour une clope
That there have been deaths for a gun
Des suceuses dans le hip-hop
Blowjobs in hip-hop
Et des salopes kho pour quand
And dirty kho for when
J'ai la rage comme un loup
I'm raging like a wolf
Le carnage pour les sous
Carnage for pennies
Le visage pour les coups
The face for the blows
Et le bagage pour les croupes
And the luggage for the croups
Joue pas les chauds ou tu risques de finir manchot
Don't play hot or you might end up one-armed
Facho
Facho
On t'mange froid ou chaud
We eat you cold or hot
Alors va te faire mettre
So go get laid
Car ici on n'a plus rien à perdre
Because here we have nothing left to lose
...
...
Allonge le pognon pour la dernière livraison
Lengthen the dough for the last delivery
Tu t'fous d'qui là?
Are you kidding me?
Ben ça f'sait 1500 dollars
Well that was $1500
Non, 3000
No, 3000
C'est trop cher merde!
That's too expensive shit!
C'est l'prix
It's the price
Comment tu veux qu'on gagne notre vie à c'tarif là?
How do you want us to earn our living at this rate?
J'en n'ai rien à foutre
I don't give a damn
...
...





Writer(s): Guillaume Walter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.