Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaaah,
yaaah,
yaaaaa-a-a-a-h
L2B
Gang
Yaaah,
yaaah,
yaaaaa-a-a-a-h
L2B
Gang
L2B
Gang
Gang
Gang
Gang
9.4
Bois,
9.4
Bois
ah
bang
bang
bang
L2B
Gang
Gang
Gang
Gang
9.4
Bois,
9.4
Bois
ah
bang
bang
bang
C'est
l'R
J'ai
jamais
pris
lepse
It's
the
R,
I've
never
taken
the
easy
way
out,
girl
La
mort
fait
faire
des
crises
d'épilepsie
Death
causes
epileptic
seizures
Dans
la
street
faut
ça
part
dulepse
In
the
streets,
gotta
hustle,
girl
Fais
d'la
guitare,
si
dans
l'rap
t'as
pas
l'inspi'
Play
guitar
if
you
lack
inspiration
in
rap
Il
m'faut
un
zip
sa
mère,
rond
point
200
j'kiffe,
sa
mère
I
need
a
zip,
damn
it,
roundabout
200
I
love
it,
damn
it
Il
m'faut
du
biff
ses
morts
I
need
the
cash,
for
real
C'est
l'taga',
ça
divise
dans
l'vaisseau-mère
(Aaah)
It's
the
tag,
it
divides
in
the
mothership
(Aaah)
Ca-camtar
bleu,
blanc,
rouge
Blue,
white,
red
camo
Montée
d'adrénaline,
sur
l'rrain-té
j'suis
seul
Adrenaline
rush,
on
the
field
I'm
alone
Zipette,
billets
verts,
vente
de
skunk
Zip,
green
bills,
selling
skunk
Pour
ça
ton
corps
peut
finir
dans
un
linceul
For
that
your
body
can
end
up
in
a
shroud
Moi
dis-moi
j'ai
vendu
qui?
Tell
me,
who
did
I
snitch
on?
Dans
la
smart
y
a
plus
d'quatre-vint
dix
kil'
In
the
Smart
there's
more
than
ninety
kilos
Produit
dans
les
fesses
faut
tu
l'cales
Product
in
the
ass,
gotta
stash
it
Et
c'fils
de
pute
faut
qu'tu
l'kill
And
that
son
of
a
bitch,
gotta
kill
him
Dans
la
street
In
the
street
Mon
gros
faut
pas
lé-par,
mes
rêves
se
sont
entortillés
My
man,
don't
stall,
my
dreams
are
tangled
Mets
piquette
que
si
tu
vois
les
porcs,
bédo
roulé
comme
tortilla
Run,
girl,
if
you
see
the
cops,
joint
rolled
like
a
tortilla
Comme
tortilla,
même
si
t'as
pas
tortillé
Like
a
tortilla,
even
if
you
haven't
rolled
it
Fais
l'gang
on
va
détortiller,
détortiller
Act
tough,
we'll
untangle
it,
untangle
it
Produit
blanc
comme
des
cortillons
pour
faire
un
max
de
bénéfice
White
product
like
breadcrumbs
to
make
maximum
profit
Bref,
ça
parle
affaire
avec
mon
grand
You'
Anyway,
talking
business
with
my
man
You'
On
a
fait
des
dièses
mais
on
est
pas
des
voyous
We
made
some
sharp
deals,
but
we're
not
thugs
On
m'a
pas
appris
à
vouvoyer
I
wasn't
taught
to
be
formal
C'est
Crista'Lean
qui
parle,
j'sais
pas
si
vous
voyez
It's
Crista'Lean
speaking,
don't
know
if
you
see,
girl
Y
a
qu'une
seule
chose
dans
mon
corazon
There's
only
one
thing
in
my
heart
Les
tte-schmi
passaient
là,
la
chorale
sonne
The
bitches
were
passing
by,
the
choir
sings
Dans
ma
tête
c'est
tout
pour
les
sommes
In
my
head
it's
all
about
the
money
Encore
plus
simple
et
basique
qu'Orelsan
Even
more
simple
and
basic
than
Orelsan
J'aime
pas
la
luminosité
I
don't
like
the
light
De
faire
du
sale
m'a
dit
le
Mi
"n'hésitez
pas"
The
Mi
told
me
"don't
hesitate"
to
do
dirty
work
J'suis
grave
à
la
cité,
toujours
avec
les
mêmes
et
ça
depuis
le
départ
I'm
deep
in
the
hood,
always
with
the
same
ones,
since
the
beginning
Vicieux
comme
le
guépard,
c'est
la
hess
marre
de
manger
des
pâtes
Vicious
like
a
cheetah,
I'm
sick
of
eating
pasta
J'suis
pas
v'nu
m'faire
des
potes,
j'suis
v'nu
récupérer
ma
kichta
I
didn't
come
to
make
friends,
I
came
to
get
my
cash
Gros,
la
te-stree
c'est
pas
un
jeu
Man,
the
streets
ain't
no
game
Dans
tous
les
coins
d'la
tess'
y
a
des
trafics
de
pe-stu
In
every
corner
of
the
hood
there's
drug
dealing
Si
t'as
fait
une
erreur:
assume
If
you
made
a
mistake:
own
it
Car
ici
pour
une
histoire
d'argent,
poto
ça
s'tue
Because
here
for
a
money
issue,
bro,
they
kill
Faut
faire
beaucoup
plus
de
tal',
mais
ça
tourne
depuis
tout
à
l'heure
Gotta
make
much
more
money,
but
it's
been
spinning
for
a
while
Quand
tu
passes
surveille
ton
a-llure
When
you
pass
by,
watch
your
step
Pas
serein
dans
l'binks
t'en
as
l'air
You
don't
look
relaxed
in
the
Benz
Faut
du
papier,
un
gros
gamos
ouverture
papillon-on
Need
paper,
a
big
joint,
butterfly
opening
Si
t'as
pas
payer,
on
vient
t'attendre
devant
ton
pavillon
hey
If
you
haven't
paid,
we'll
be
waiting
for
you
in
front
of
your
house,
hey
Faut
faire
beaucoup
plus
de
tal',
mais
ça
tourne
depuis
tout
à
l'heure
Gotta
make
much
more
money,
but
it's
been
spinning
for
a
while
Quand
tu
passes
surveille
ton
a-llure
When
you
pass
by,
watch
your
step
Pas
serein
dans
l'binks
t'en
as
l'air
You
don't
look
relaxed
in
the
Benz
Pas
serein
dans
l'binks
t'en
as
l'air
You
don't
look
relaxed
in
the
Benz
Pas
serein
dans
l'binks
t'en
a
l'air
You
don't
look
relaxed
in
the
Benz
Pas
serein
dans
l'binks
t'en
as
l'air
You
don't
look
relaxed
in
the
Benz
Pas
serein
dans
l'binks
t'en
as
l'air
You
don't
look
relaxed
in
the
Benz
Pas
serein
dans
l'binks
t'en
a
l'air-l'air-l'air
You
don't
look
relaxed
in
the
Benz-Benz-Benz
Hé
gros
J'revends
la
pasta
Hey
man,
I'm
selling
the
pasta
C'est
dans
les
coins
sombres
que
j'suis
posté
It's
in
the
dark
corners
that
I'm
posted
Askip,
le
terrain
est
pisté,
j'me
cale
j'veux
pas
finir
au
poste
Apparently,
the
area
is
being
watched,
I
lay
low,
I
don't
wanna
end
up
at
the
station
Ton
reuf
peut
être
un
imposteur,
malgré
vos
picks
en
poster
Your
bro
can
be
an
imposter,
despite
your
Instagram
posts
Devant
mon
pétard
faut
s'taire
In
front
of
my
gun,
shut
up
Calibre
12
la
balle
est
en
faut
s'taire
Caliber
12
the
bullet
is
in,
shut
up
J'sors
de
GAV
j'remet
mes
lacets
I'm
out
of
jail,
I'm
tying
my
shoelaces
Encore
un
diez
bresom
avec
mes
lossa
Another
ten
thousand,
bro,
with
my
guys
J'veux
du
biff
jusqu'à
m'en
lasser
I
want
cash
until
I'm
tired
of
it
Les
ienclis
réclame
pas
d'la
h
que
d'la
c
The
junkies
don't
ask
for
H,
only
C
On
est
quatre
à
bord
du
classe
We
are
four
in
the
Benz
C'est
biggi
qui
conduit
on
est
déclassé
Biggi's
driving,
we're
out
of
control
Casier
judiciaire
dans
l'classeur?
Criminal
record
in
the
binder?
Prend
per-pet
si
l'affaire
est
classer
Get
life
if
the
case
is
closed
Si
l'affaire
est
classé
If
the
case
is
closed
Eh
sa
t'effraie
L2B
la
concu
on
la
teffrie
Hey,
does
it
scare
you?
L2B
the
competition
we
crush
it
Ta
voulu
l'invoquer
c'est
à
tes
frais
You
wanted
to
invoke
it,
it's
at
your
expense
T'es
mé-cra
dans
toutes
les
affaires
teffrie
eh
You're
scared
in
all
cases,
crush
it
eh
Gros
j'suis
dans
tout
les
diez
avec
Barbeur
Bro,
I'm
in
all
the
deals
with
Barbeur
Ta
fait
un
troue
tu
nous
vois
en
par-bar
You
made
a
mistake,
you
see
us
in
the
bar
On
t'piétinne
même
si
ta
le
corps
a
Pavard
We'll
trample
you
even
if
you
have
Pavard's
body
Toi
et
ton
équipe
décaler
à
pas
bord
You
and
your
team
move
aside
J'vois
Hibou
sur
le
CRF,
la
j'te
frappe
frottage
de
bavette
I
see
Hibou
on
the
CRF,
I'm
gonna
slap
you,
chin-wagging
Les
voisins
rentre
dans
le
bat
sa
fouette
The
neighbors
come
into
the
building,
it
whips
Evidemment
sur
pue
le
dorée
oui
sa
fouette
Obviously,
on
the
golden
tooth,
yes
it
whips
Eh
enroule
le
la
masse
c'est
un
poto
Hey
roll
it
up,
it's
a
friend
Y'a
plus
de
ton-ki
que
de
tabac
lui
There's
more
weed
than
tobacco
in
it
Il
veut
poucave
avant
qu'ont
le
tabasse
lui
He
wants
to
snitch
before
we
beat
him
up
Il
veut
carotte
le
nain
il
kiff
le
shlag
He
wants
to
rip
off
the
dwarf,
he
loves
the
blow
Nous
on
tiep,
comme
j'aime
shartek
ba-ba-ba
ouais
We're
chillin',
how
I
love
to
share,
ba-ba-ba
yeah
Sa
viens
d'Captain,
nous
on
pique
y'a
pas
de
salope,
tactique
opé
It
comes
from
Captain,
we
sting,
there
are
no
bitches,
tactical
op
Sa
filoche
comme
dans
The
Wire
It's
flowing
like
in
The
Wire
Sa
prend
des
clichés
poto
va
voir
ailleurs
bref
He's
taking
pictures,
bro
go
see
elsewhere,
anyway
Paco
a
laver
le
trafique
de
zipette
dans
le
re-squa
ne
cesse
pas
Paco
washed
the
drug
trafficking
in
the
district,
it
doesn't
stop
Beleck
quand
t'aspire
sur
jt
t'ouvre
pas
Be
careful
when
you
suck
on
a
joint,
don't
open
it
J'avais
à
l'accoster
j'vois
des
s,
sous
flash
I
had
to
accost
him,
I
see
some
cops,
under
flash
Flash-flash-shlag
on
braque
on
désappe
Flash-flash-blow
we
rob
we
disappear
Non-non-non
tu
ne
rêve
pas
mon
gars
No-no-no
you're
not
dreaming,
my
man
L2B
c'est
nous
les
King
L2B
it's
us
the
Kings
J'perd
mes
repère
quand
j'suis
dans
le
goupille
I
lose
my
bearings
when
I'm
high
Casquette
L
et
jogo
paire
d'Asics
L
cap
and
a
pair
of
Asics
Vatro
reste
un
influencer
par
la
street
Vatro
remains
an
influencer
by
the
street
L2B
c'est
nous
les
King
L2B
it's
us
the
Kings
J'perd
mes
repère
quand
j'suis
dans
le
goupille
I
lose
my
bearings
when
I'm
high
Casquette
L
et
jogo
paire
d'Asics
L
cap
and
a
pair
of
Asics
Vatro
reste
un
influencer
par
la
street
Vatro
remains
an
influencer
by
the
street
Gros,
la
te-stree
c'est
pas
un
jeu
Man,
the
streets
ain't
no
game
Dans
tous
les
coins
d'la
tess'
y
a
des
trafics
de
pe-stu
In
every
corner
of
the
hood
there's
drug
dealing
Si
t'as
fait
une
erreur:
assume
If
you
made
a
mistake:
own
it
Car
ici
pour
une
histoire
d'argent,
poto
ça
s'tue
Because
here
for
a
money
issue,
bro,
they
kill
Faut
faire
beaucoup
plus
de
tal',
mais
ça
tourne
depuis
tout
à
l'heure
Gotta
make
much
more
money,
but
it's
been
spinning
for
a
while
Quand
tu
passes
surveille
ton
a-llure
When
you
pass
by,
watch
your
step
Pas
serein
dans
l'binks
t'en
as
l'air
You
don't
look
relaxed
in
the
Benz
Faut
du
papier,
un
gros
gamos
ouverture
papillon-on
Need
paper,
a
big
joint,
butterfly
opening
Si
t'as
pas
payer,
on
vient
t'attendre
devant
ton
pavillon
hey
If
you
haven't
paid,
we'll
be
waiting
for
you
in
front
of
your
house,
hey
Faut
faire
beaucoup
plus
de
tal',
mais
ça
tourne
depuis
tout
à
l'heure
Gotta
make
much
more
money,
but
it's
been
spinning
for
a
while
Quand
tu
passes
surveille
ton
a-llure
When
you
pass
by,
watch
your
step
Pas
serein
dans
l'binks
t'en
as
l'air
You
don't
look
relaxed
in
the
Benz
Pas
serein
dans
l'binks
t'en
as
l'air
You
don't
look
relaxed
in
the
Benz
Pas
serein
dans
l'binks
t'en
a
l'air
You
don't
look
relaxed
in
the
Benz
Pas
serein
dans
l'binks
t'en
as
l'air
You
don't
look
relaxed
in
the
Benz
Pas
serein
dans
l'binks
t'en
as
l'air
You
don't
look
relaxed
in
the
Benz
Pas
serein
dans
l'binks
t'en
a
l'air-l'air-l'air
You
don't
look
relaxed
in
the
Benz-Benz-Benz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmed Tidiane Diop, L2b
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.