L2B feat. SDM - Bitume - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L2B feat. SDM - Bitume




Bitume
Asphalt
Ouais ouais
Yeah, yeah
L2B, L2B, pshh, pshh, pshh-pshh (Ocho)
L2B, L2B, pshh, pshh, pshh-pshh (Ocho)
9-4 Bois, 9-4 Bois
9-4 Bois, 9-4 Bois
Et j'ai perdu ma confiance, j'l'ai trop donné à ceux qui fallait pas mais
And I lost my trust, I gave too much to the wrong ones, girl
Ils ont jamais cru en moi au jour d'aujourd'hui j'ai fait c'qu'ils ont pas fait
They never believed in me, now I've done what they couldn't do
Et c'est aujourd'hui qu'ils reviennent (mais jamais, jamais)
And now they come back (but never, never)
J'veux plus aucun lien, j'ai mes raisons (j'y repense sans arrêt)
I don't want any connection, I have my reasons (I keep thinking about it)
Du pilon du teu-chi, j'ramène (gros, j'ramène ça s'il t'en faut)
Pilon, weed, I bring it back (babe, I bring it back if you need it)
Trahir la té-ci jamais (on valide que les vrais, on barre les faux)
Betray the city, never (we only validate the real ones, we cross out the fake ones)
On m'a toujours dit l'temps, c'est des loves
I've always been told time is money
J'vais chercher mon oseille sur un deux-temps
I'm gonna get my money on a two-stroke
Arrêtez d'me suivre, faut rattraper
Stop following me, you have to catch up
La plupart des rappeurs ont du retard
Most rappers are late
J'ai déjà mon plan, j'suis bien sûr de moi, mon avenir est tracé
I already have my plan, I'm sure of myself, my future is mapped out
Même si j'remonte tout là-haut, poto j'oublie pas j'viens d'en bas d'la té-ci
Even if I climb all the way up there, girl, I won't forget I come from the bottom of the city
J'sais qu'j'en ai fait du mal dans ma vie mais ça compte pas
I know I've hurt people in my life, but it doesn't matter
J'vois l'sourire de mon père, son nom d'famille sur les contrats
I see my father's smile, his family name on the contracts
SDM, 100 moins 8, L2B Gang c'est nous les tron-pa
SDM, 92, L2B Gang, we're the bosses, darling
On a ça dans le sang, c'est nous la street, tu sais qu'ça trompe pas
We have it in our blood, we are the street, you know it doesn't lie
J'passe ma vie dans l'tiekar (j'passe ma vie dans l'tiekson)
I spend my life in the projects (I spend my life in the trap)
Et ça depuis des années (depuis des années, c'est très sombre)
And that for years (for years, it's very dark)
J'suis toutes les saisons (j'suis toutes les saisons)
I'm here all seasons (I'm here all seasons)
Été, hiver, automne (j'passe ma vie dans l'tiekson)
Summer, winter, autumn (I spend my life in the trap)
On a trop saigné l'bitume
We've bled the asphalt too much
Les galères, j'ai l'habitude
Hardships, I'm used to it
Tête-à-tête, j'suis habitué
One-on-one, I'm used to it
Ça nous ramène sur iTunes
It brings us back on iTunes
On passe la nuit sous weed, fonce-dé dans l100-8
We spend the night high on weed, speeding in the 92
On a les reins solides, les problèmes ça va vite
We're tough, problems come fast
À 200 dans l'bolide, j'peux pas baisser la vitre
At 200 in the car, I can't roll down the window
Et pour faire des tales, j'ai détaille, vendre la 0-8
And to make money, I had to deal, sell the weed
Direction CDG faut j'me taille à Babi
Direction CDG, I have to go to Abidjan
Fonce-dé j'regarde l'hublot et j'repense à ma vie
High, I look at the window and think back on my life
Pas l'temps pour les contes de fées, j'te raconte du vrai
No time for fairy tales, I'm telling you the truth
Chez nous que des vrais de vrai viens pas postuler
Only real ones with us, don't apply
Ma tête est expressive, j'suis pas dans les ces-vi
My face is expressive, I'm not into those things
Sous soleil de Cocody, j'cause avec Yerim de nez-bi et de wari
Under the sun of Cocody, I talk with Yerim about business and money
Caler sous placali, j'veux pas voir l'intérim, j'ai laissé le synthé à Dany
Chilling under the placali, I don't want to see temp work, I left the synth to Dany
Pas l'temps pour les treillis on abat les ennemis
No time for fatigues, we take down the enemies
J'veux plus voir la ciudad, j'veux plus voir la quali
I don't want to see the city anymore, I don't want to see the projects anymore
J'décroche pas au bigo, j'suis sur un petit de hit
I don't answer the phone, I'm on a little hit
J'sais qu'j'en ai fait du mal dans ma vie, mais ça compte pas
I know I've hurt people in my life, but it doesn't matter
L'sourire de ma mère, fierté d'la mif jusqu'à Kinshasa
My mother's smile, family pride all the way to Kinshasa
SDM, 100 moins 8, L2B Gang, c'est nous les tron-pa
SDM, 92, L2B Gang, we're the bosses
On a ça dans le sang, c'est nous la street, tu sais qu'ça trompe pas
We have it in our blood, we are the street, you know it doesn't lie
J'passe ma vie dans l'tiekar (j'passe ma vie dans l'tiekson)
I spend my life in the projects (I spend my life in the trap)
Et ça depuis des années (depuis des années, c'est très sombre)
And that for years (for years, it's very dark)
J'suis toutes les saisons (j'suis toutes les saisons)
I'm here all seasons (I'm here all seasons)
Été, hiver, automne (j'passe ma vie dans l'tiekson)
Summer, winter, autumn (I spend my life in the trap)
On a trop saigné l'bitume
We've bled the asphalt too much
Les galères, j'ai l'habitude
Hardships, I'm used to it
Tête-à-tête, j'suis habitué
One-on-one, I'm used to it
Ça nous ramène sur iTunes
It brings us back on iTunes





Writer(s): Daniel Koueloukouenda, Leonard Manzambi, Dave Sanou, Killian Samba Dehlot, Idrys M'bakidi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.