Paroles et traduction L2B Gang - Toute La Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toute La Night
All Night Long
(Hoodstar
beats)
(Hoodstar
beats)
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Pour
le
winter,
minimum
Moncler
For
the
winter,
Moncler's
a
must,
babe
J'suis
chez
Printemps,
j'vais
faire
des
emplettes
I'm
at
Printemps,
about
to
splurge,
girl
J'ai
des
plaques
dans
les
engammes
de
luxe
Got
racks
in
these
designer
threads
Et
ma
trainer,
couleur
d'la
cocaïne
And
my
ride,
the
color
of
cocaine,
darling
Quand
j'cale
ma
stuff,
j'suis
un
Tejada
comme
un
Cane
When
I
rock
my
gear,
I'm
a
Tejada
like
Cane,
you
know
Rien
qu'elle
me
pe-sna,
j'sais
qu'elle
kiffe
la
fame
The
way
she
looks
at
me,
I
know
she
digs
the
fame
J'me
comporte
comme
mеc
en
place
I
act
like
a
man
in
charge,
sweetheart
À
cause
du
décalagе,
l'horloge
est
en
PM
'Cause
of
the
jet
lag,
the
clock
says
PM
Si
le
cockpit
n'est
pas
digital
If
the
cockpit
ain't
digital
J'prends
pas,
il
m'faut
le
line
I
don't
take
it,
I
need
the
top-of-the-line,
honey
J'prends
pas,
il
m'faut
le
full
I
don't
take
it,
I
need
the
whole
thing
Besoin
d'être
dans
le
news
Gotta
be
in
the
news,
baby
Pour
les
camés,
j'ai
médicinale
For
the
fiends,
I
got
that
medicinal
En
détail
ou
en
full,
livraison
tard
la
night
Wholesale
or
retail,
delivery
late
night,
darling
Nan,
faut
faire
la
maille
Nah,
gotta
make
that
money
Toute
la
night
(toute
la
nuit)
All
night
long
(all
night)
On
m'a
promis
le
succès,
j'l'ai
attendu
toute
la
night
(toute
la
night)
They
promised
me
success,
I
waited
for
it
all
night
long
(all
night)
Tu
connais
les
règles
du
jeu,
j'veux
compter
toute
la
maille
You
know
the
rules
of
the
game,
I
wanna
count
all
the
cash
On
m'a
promis
le
succès,
j'l'ai
attendu,
toute
la
night
(toute
la
night)
They
promised
me
success,
I
waited
for
it,
all
night
long
(all
night)
Désormais,
j'veux
compter
toute
la
maille
Now,
I
wanna
count
all
the
cash
J'ai
charbonné
(j'ai
charbonné)
j'ai
rien
hérité
(j'ai
rien
hésité)
I
worked
hard
(I
worked
hard)
I
didn't
inherit
anything
(I
didn't
hesitate)
Tous
les
jours
dans
le
ghetto,
pas
changé
de
mentalité
(pas
changé
de
mentalité)
Every
day
in
the
ghetto,
haven't
changed
my
mentality
(haven't
changed
my
mentality)
On
touche
pas
la
semi,
j'ramène
que
d'la
qualité
(j'ramène
que
d'la
qualité)
We
don't
touch
the
mids,
I
only
bring
quality
(I
only
bring
quality)
Même
si
t'es
la
plus
bonne,
les
produits
restent
tarifés
(les
produits
restent
tarifés)
Even
if
you're
the
finest,
the
products
still
have
a
price
(the
products
still
have
a
price)
J'ai
vendu
la
coco
comme
un
chinois,
c'est
mort
si
j'dégaine
à
côté
d'toi
I
sold
the
coke
like
a
Chinese
guy,
it's
over
if
I
draw
next
to
you
Pour
un
salaire,
ça
découpe
tes
doigts,
pour
rentrer,
j'suis
passé
par
le
toit
For
a
paycheck,
they'll
chop
your
fingers
off,
to
get
in,
I
came
through
the
roof
J'ai
revendu
la
salade
pendant
des
mois,
vérifie
qu'j'dis
pas
n'importe
quoi
I
resold
the
weed
for
months,
make
sure
I
ain't
talking
nonsense
J'veux
personne
sur
mon
chemin,
on
va
baffer
celui
qui
va
faire
la
loi
I
want
no
one
in
my
way,
we'll
smack
whoever
tries
to
make
the
rules
J'ai
fait
rentrer
du
plata,
j'ai
perdu
des
potes
I
brought
in
the
plata,
I
lost
some
friends
Ils
respectent
plus
les
codes,
c'est
plus
comme
à
l'époque
They
don't
respect
the
codes
anymore,
it's
not
like
it
used
to
be
J'ai
eu
besoin
d'personne
pour
me
remplir
les
poches
I
didn't
need
anyone
to
fill
my
pockets
Dans
la
street,
y
a
pas
d'prof,
c'est
pas
comme
à
l'école
In
the
street,
there's
no
teachers,
it's
not
like
school
La
monnaie
m'appelle,
je
décroche
Money's
calling,
I
pick
up
J'veux
voir
le
sourire
de
mes
proches
I
wanna
see
my
loved
ones
smile
J'ai
peur
que
de
Dieu,
pour
l'oseille,
j'peux
fait
du
mal
à
mon
prochain
I
only
fear
God,
for
the
money,
I
can
hurt
my
neighbor
J'ai
vendu
la
coca'
comme
un
chinois,
j'ai
toujours
l'six-coups
à
côté
d'moi
I
sold
the
coke
like
a
Chinese
guy,
I
always
got
the
six-shooter
next
to
me
Ça
fait
cinq
heures
que
j'attends
le
magistrat,
on
aboie
pas,
on
vient
sur
un
coup
d'état
Been
waiting
five
hours
for
the
judge,
we
don't
bark,
we
come
for
a
coup
d'état
J'refais
la
déco'
quand
tout
est
black,
Berline
teintée,
tout
est
noir
I
redo
the
decor
when
everything's
black,
tinted
sedan,
everything
is
black
Doublé
comme
Benze',
j'suis
en
pétard,
tu
casses,
tu
payes
ou
on
vient
chez
toi
Doubled
up
like
Benz,
I'm
pissed,
you
break,
you
pay
or
we
come
to
your
place
Attiré
par
les
billets,
tu
restes
bloqué
sur
ses
fesses
Attracted
by
the
bills,
you
stay
stuck
on
your
ass
Tu
sais
qu'on
peut
t'faire
pour
un
ticket,
fais-toi
mignon
dans
la
tess
You
know
we
can
do
you
for
a
ticket,
be
nice
in
the
hood
J'suis
pas
du
tout
Fabrice
Eboué,
j'peux
mettre
une
prime
sur
ta
tête
I'm
not
Fabrice
Eboué
at
all,
I
can
put
a
bounty
on
your
head
Cœur
en
métal
comme
canon
scié,
j'fais
les
cent
pas
dans
la
tess
Heart
of
metal
like
a
sawn-off
shotgun,
I
pace
the
hood
Toute
la
night
(toute
la
nuit)
All
night
long
(all
night)
On
m'a
promis
le
succès,
j'l'ai
attendu
toute
la
night
(toute
la
night)
They
promised
me
success,
I
waited
for
it
all
night
long
(all
night)
Tu
connais
les
règles
du
jeu,
j'veux
compter
toute
la
maille
You
know
the
rules
of
the
game,
I
wanna
count
all
the
cash
On
m'a
promis
le
succès,
j'l'ai
attendu,
toute
la
night
(toute
la
night)
They
promised
me
success,
I
waited
for
it,
all
night
long
(all
night)
Désormais,
j'veux
compter
toute
la
maille
Now,
I
wanna
count
all
the
cash
J'ai
charbonné
(j'ai
charbonné)
j'ai
rien
hérité
(j'ai
rien
hésité)
I
worked
hard
(I
worked
hard)
I
didn't
inherit
anything
(I
didn't
hesitate)
Tous
les
jours
dans
le
ghetto,
pas
changé
de
mentalité
(pas
changé
de
mentalité)
Every
day
in
the
ghetto,
haven't
changed
my
mentality
(haven't
changed
my
mentality)
On
touche
pas
la
semi,
j'ramène
que
d'la
qualité
(j'ramène
que
d'la
qualité)
We
don't
touch
the
mids,
I
only
bring
quality
(I
only
bring
quality)
Même
si
t'es
la
plus
bonne,
les
produits
restent
tarifés
(les
produits
restent
tarifés)
Even
if
you're
the
finest,
the
products
still
have
a
price
(the
products
still
have
a
price)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Tessier, Killian Samba Dehlot, Idrys Baut-fredy Edward M Bakidi, Dave Darryl Alex Sanou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.