Paroles et traduction L2B feat. Koba LaD - En Vérité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
les
keufs
sur
mon
dos,
j'ai
mon
bébé
dans
son
ventre
(ah-ah-ah)
I've
got
the
cops
on
my
back,
I've
got
my
baby
in
her
belly
(ha-ha-ha)
J'ai
les
keufs
sur
mon
dos
(han),
j'ai
mon
bébé
dans
son
ventre
(han),
j'ai
ma
zipette
dans
son
dos
(dans
son
dos)
I've
got
the
cops
on
my
back
(huh),
I've
got
my
baby
in
her
belly
(huh),
I've
got
my
zip
gun
in
her
back
(in
her
back)
Au
début,
c'était
bien
mais
tu
connais,
au
fil
du
temps,
ça
devient
de
plus
en
plus
chaud
At
first,
it
was
good,
but
you
know,
as
time
goes
by,
it's
getting
hotter
and
hotter
Nan,
j't'ai
pas
menti,
j'ai
toujours
été
sincère
(sincère
à
chaque
fois),
toujours
calibré,
dans
l'RS3,
j'm'insère
No,
I
didn't
lie
to
you,
I've
always
been
sincere
(sincere
every
time),
always
ready,
in
the
RS3,
I
squeeze
in
J'suis
dans
les
affaires
(ffaires-a),
j'ai
un
seul
but
dans
la
'sique,
l'autre,
dans
les
affaires
I'm
in
business
(business-a),
I
have
one
goal
in
music,
the
other,
in
business
Donc
si
demain,
ça
marche
plus,
j'sais
c'qu'il
m'reste
à
faire
So
if
tomorrow,
it
doesn't
work
anymore,
I
know
what
I
have
to
do
J'ai
charbonné
d'puis
cinq
années
pour
en
arriver
là,
eh,
pas
changer
d'équipe,
c'est
toujours
les
mêmes
I've
been
working
hard
for
five
years
to
get
here,
hey,
not
changing
the
team,
it's
always
the
same
ones
Elle
veut
qu'j'la
ken
mais
j'sais
qu'elle
aime
trop
ça
(elle
veut
qu'j'la
démarre
dans
l'première
hôtel)
She
wants
me
to
fuck
her
but
I
know
she
loves
it
too
much
(she
wants
me
to
start
her
up
in
the
first
hotel)
Elle
fait
ni-bleh
mais
j'sais
qu'elle
aime
trop
ça
(elle
fait
crari
mais
vas-y,
tranquille)
She
acts
like
she
doesn't
care
but
I
know
she
loves
it
too
much
(she
pretends
but
come
on,
easy)
Quand
j'sors
de
boîte,
j'remonte
dans
la
S3
(clim'
à
fond,
j'fais
chauffer
la
garri)
When
I
leave
the
club,
I
get
back
in
the
S3
(AC
blasting,
I'm
heating
up
the
ride)
Elle
fait
ni-bleh
mais
j'sais
qu'elle
aime
trop
ça
(elle
fait
crari
mais
vas-y,
tranquille)
She
acts
like
she
doesn't
care
but
I
know
she
loves
it
too
much
(she
pretends
but
come
on,
easy)
En
vérité,
j'crois
bien
que
j'suis
pas
fait
pour
elle,
la
street
m'attire
mais
j'veux
pas
finir
avec
elle
In
truth,
I
think
I'm
not
made
for
her,
the
street
attracts
me
but
I
don't
want
to
end
up
with
her
Non,
j'vais
pas
hésiter
si
j'dois
re-ti
pour
un
d'mes
frères,
en
vérité,
j'crois
bien
que
j'suis
pas
fait
pour
elle
No,
I
won't
hesitate
if
I
have
to
pull
the
trigger
again
for
one
of
my
brothers,
in
truth,
I
think
I'm
not
made
for
her
En
vérité,
j'suis
même
pas
fait
pour
elle
(en
vérité,
bébé,
j'suis
pas
fait
pour
toi)
In
truth,
I'm
not
even
made
for
her
(in
truth,
baby,
I'm
not
made
for
you)
Si
j'me
fait
pét',
elle
va
pas
supporter
(si
j'me
fait
pét',
à
coup
sûr,
tu
vas
pleurer)
If
I
get
shot,
she
won't
be
able
to
handle
it
(if
I
get
shot,
for
sure,
you'll
cry)
J'prends
mes
distances,
j'évite
de
m'attacher
(ou
à
la
longue,
tu
diras
qu'j'suis
qu'un
bâtard)
I'm
keeping
my
distance,
I
avoid
getting
attached
(or
in
the
long
run,
you'll
say
I'm
just
a
bastard)
En
vérité,
j'suis
même
pas
fait
pour
elle
(en
vérité,
bébé,
j'suis
pas
fait
pour
toi)
In
truth,
I'm
not
even
made
for
her
(in
truth,
baby,
I'm
not
made
for
you)
J'fais
monter
les
kich'
en
un
coup
d'fil
(coup
d'fil),
bah
ouais,
j'fais
d'la
magie
(ouh)
I
get
the
kilos
up
with
a
phone
call
(phone
call),
yeah,
I
do
magic
(ooh)
Tu
sais
qu'j'ai
ma
grappe
sur
la
Blue
Magic
(ouh,
ouh),
j'compte
pas
qu'sur
la
'sique,
j'peux
pas
finir
faucher
(c'est
mort)
You
know
I
got
my
weed
on
the
Blue
Magic
(ooh,
ooh),
I'm
not
counting
only
on
music,
I
can't
end
up
broke
(no
way)
Frère,
tu
sais
qu'j'suis
précis
comme
un
gaucher,
gaucher,
les
balles
font
qu'des
ricocher,
'cocher
Brother,
you
know
I'm
precise
like
a
lefty,
lefty,
the
bullets
only
ricochet,
'chet
Sur
le
terrain,
virgule,
crochet,
bébé,
j'peux
pas
m'accrocher
On
the
field,
comma,
hook,
baby,
I
can't
get
caught
Et
j'ai
fait
des
dingueries
pour
le
papel
(bah),
j'ai
fini
la
bouteille,
j'suis
pété
comme
Marlen
(comme
Olivier)
And
I've
done
crazy
things
for
the
money
(well),
I
finished
the
bottle,
I'm
wasted
like
Marlen
(like
Olivier)
Le
statut
à
changer,
tout
ceux
qui
bombait,
ils
s'mettent
à
sucer
(ils
s'mettent
a
sucer)
The
status
has
changed,
all
those
who
were
showing
off,
they
start
sucking
up
(they
start
sucking
up)
J'fais
confiance
qu'au
Très-Haut,
ta
dernière
vision,
ce
s'ra
la
moto
(non)
I
only
trust
the
Most
High,
your
last
vision
will
be
the
motorcycle
(no)
Dans
tous
les
faits
divers,
j'fais
couler
l'averse,
j'me
fait
discret
sur
la
photo
In
all
the
news
stories,
I
make
it
rain,
I
keep
a
low
profile
in
the
photo
Elle
veut
qu'j'la
ken
mais
j'sais
qu'elle
aime
trop
ça
(elle
veut
qu'j'la
démarre
dans
l'première
hôtel)
She
wants
me
to
fuck
her
but
I
know
she
loves
it
too
much
(she
wants
me
to
start
her
up
in
the
first
hotel)
Elle
fait
ni-bleh
mais
j'sais
qu'elle
aime
trop
ça
(elle
fait
crari
mais
vas-y,
tranquille)
She
acts
like
she
doesn't
care
but
I
know
she
loves
it
too
much
(she
pretends
but
come
on,
easy)
Quand
j'sors
de
boîte,
j'remonte
dans
la
S3
(clim'
à
fond,
j'fais
chauffer
la
garri)
When
I
leave
the
club,
I
get
back
in
the
S3
(AC
blasting,
I'm
heating
up
the
ride)
Elle
fait
ni-bleh
mais
j'sais
qu'elle
aime
trop
ça
(elle
fait
crari
mais
vas-y,
tranquille)
She
acts
like
she
doesn't
care
but
I
know
she
loves
it
too
much
(she
pretends
but
come
on,
easy)
En
vérité,
j'crois
bien
que
j'suis
pas
fait
pour
elle,
la
street
m'attire
mais
j'veux
pas
finir
avec
elle
In
truth,
I
think
I'm
not
made
for
her,
the
street
attracts
me
but
I
don't
want
to
end
up
with
her
Non,
j'vais
pas
hésiter
si
j'dois
re-ti
pour
un
d'mes
frères,
en
vérité,
j'crois
bien
que
j'suis
pas
fait
pour
elle
No,
I
won't
hesitate
if
I
have
to
pull
the
trigger
again
for
one
of
my
brothers,
in
truth,
I
think
I'm
not
made
for
her
En
vérité,
j'suis
même
pas
fait
pour
elle
(en
vérité,
bébé,
j'suis
pas
fait
pour
toi)
In
truth,
I'm
not
even
made
for
her
(in
truth,
baby,
I'm
not
made
for
you)
Si
j'me
fait
pét',
elle
va
pas
supporter
(si
j'me
fait
pét',
à
coup
sûr,
tu
vas
pleurer)
If
I
get
shot,
she
won't
be
able
to
handle
it
(if
I
get
shot,
for
sure,
you'll
cry)
J'prends
mes
distances,
j'évite
de
m'attacher
(ou
à
la
longue,
tu
diras
qu'j'suis
qu'un
bâtard)
I'm
keeping
my
distance,
I
avoid
getting
attached
(or
in
the
long
run,
you'll
say
I'm
just
a
bastard)
En
vérité,
j'suis
même
pas
fait
pour
elle
(en
vérité,
bébé,
j'suis
pas
fait
pour
toi)
In
truth,
I'm
not
even
made
for
her
(in
truth,
baby,
I'm
not
made
for
you)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dany Synthe, Marcel Junior Loutarila, D2, Killian Samba Dehlot, Ids
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.