Paroles et traduction L7NNON feat. LeodoKick & MD Chefe - HERMÈS
E
aê,
doKick!
Yo,
doKick!
(Pô,
mas
esses
cordão
aí
são
de
ouro
memo'?)
(Yo,
are
those
chains
really
gold?)
(Não
pô,
né
não!)
(Nah
man,
no
way!)
(Sei
não,
do
jeito
que
a
grama
tá
cara)
(I
don't
know,
the
way
weed
is
expensive
these
days)
(Ahn,
ó
isso
aí)
(Ah,
I
see)
(Quer
testar,
parceiro?)
(Wanna
test
it,
bro?)
(Qual
foi?
Qual
foi,
preto?)
(What's
up?
What's
up,
homie?)
Não,
mas
tipo
assim,
eu
falo
ou
tu
fala?
Ó
Nah,
like,
should
I
say
it
or
you
say
it?
Look
É,
dá
o
papo,
tchutchuco
(uh)
Yeah,
go
ahead,
homie
(uh)
Vagabundo
se
pergunta
se
o
que
eu
porto
é
tudo
de
ouro,
uh
Dude
wonders
if
what
I
carry
is
all
gold,
uh
Tá
brincando
He's
kidding
Teto
solar,
que
é
pra
iluminar
o
banco
de
couro,
uh
Sunroof
to
light
up
the
leather
seat,
uh
(Pra
onde
nós
vamo?)
(Where
we
going?)
Ela
quer
bolsa
da
Hermès
She
wants
a
Hermès
bag
Louis
Vuitton,
Gucci
e
Prada
Louis
Vuitton,
Gucci
and
Prada
Campanha
pra
Carolina
Herrera
Campaign
for
Carolina
Herrera
Como
é
que
o
pai
não
tá
com
a
prata?
How
come
daddy
ain't
got
the
cash?
Tô
na
régua,
na
bala
I'm
on
point,
on
the
bullet
Papo
de
milha
na
mala
Talk
of
miles
in
the
suitcase
Aula
de
vida
que
fala,
ahn
Life
lesson
that
speaks,
ahn
Multiplicar
pra
depois
nós
dividir
Multiply
and
then
we
divide
Tu
se
inspira
em
nós,
mas
não
admite
You
get
inspired
by
us,
but
you
don't
admit
it
L7,
MD,
nós
tá
pique
NBA
L7,
MD,
we're
like
the
NBA
Não
é
Miami,
mas
é
heat
(fala,
gostosinho)
It's
not
Miami,
but
it's
heat
(speak,
cutie)
Nós
gastando
a
onda,
no
beat
é
o
doKick
We're
spending
the
wave,
doKick
on
the
beat
Ahn,
nós
lucra
no
verso,
ó
que
eu
nem
cobro
feat
Ahn,
we
profit
on
the
verse,
look,
I
don't
even
charge
for
a
feat
Até
se
eu
não
aciono,
ela
vem
sem
convite
Even
if
I
don't
call,
she
comes
without
an
invite
Desculpa,
amassei
de
novo,
é
que
eu
nem
me
contive
Sorry,
I
crumpled
it
again,
I
just
couldn't
help
myself
Vagabundo
se
pergunta
se
o
que
eu
porto
é
tudo
de
ouro
(yeah)
Dude
wonders
if
what
I
carry
is
all
gold
(yeah)
Tá
brincando
He's
kidding
Teto
solar,
que
é
pra
iluminar
o
banco
de
couro,
uh
Sunroof
to
light
up
the
leather
seat,
uh
(Pra
onde
nós
vamo?)
(Where
we
going?)
Ela
quer
bolsa
da
Hermès
She
wants
a
Hermès
bag
Louis
Vuitton,
Gucci
e
Prada
(pega
a
seda)
Louis
Vuitton,
Gucci
and
Prada
(grab
the
silk)
Campanha
pra
Carolina
Herrera
(yeah)
Campaign
for
Carolina
Herrera
(yeah)
Como
é
que
o
pai
não
tá
com
a
prata?
(Vai,
Lenninho,
yeah)
How
come
daddy
ain't
got
the
cash?
(Go,
Lenninho,
yeah)
Óculos
Balgriff
de
modelo
executivo
Balgriff
glasses,
executive
model
Chique
com
a
bolsa
cheia
de
água
de
bandido
Chic
with
a
bag
full
of
gangster
water
Minha
marra
nunca
foi
soberba
por
ter
grife
My
swag
was
never
arrogance
for
having
designer
brands
É
que
na
verdade
eu
já
nasci
com
estilo
It's
just
that
I
was
born
with
style
Ah,
MD
é
assim
porque
ele
é
filho
de
ronca
Ah,
MD
is
like
this
because
he's
the
son
of
a
snitch
Para
de
falar
merda,
sempre
sustentei
minha
bronca
Stop
talking
shit,
I
always
held
my
own
Humildade
sempre,
do
trabalhador
aos
amigo
Humility
always,
from
the
worker
to
my
friends
Por
isso
que
no
bolso
sempre
vem
peixe
e
as
onça
That's
why
there's
always
fish
and
jaguars
in
my
pocket
Herança
do
crime,
trap
ostentação
Legacy
of
crime,
trap
ostentation
Coleção
de
perfume
e
também
de
cordão
Collection
of
perfume
and
also
chains
Com
o
lenço
vermelho
bem
perto
do
cinto
With
the
red
scarf
close
to
the
belt
E
das
tchutchuca
chamando
atenção
(uh,
yeah)
And
the
girls
calling
attention
(uh,
yeah)
MD
Chefe,
vulgo
Maridão
(yeah)
MD
Chefe,
aka
Big
Husband
(yeah)
Humildemente,
o
pai
deu
condição
(ah,
yeah)
Humbly,
daddy
gave
me
the
means
(ah,
yeah)
Maldade
na
mente,
isso
é
desde
sempre
Evil
on
the
mind,
that's
always
been
there
Mas
a
bondade
ainda
tá
no
coração
(yeah,
verdade)
But
kindness
is
still
in
the
heart
(yeah,
true)
Vagabundo
se
pergunta
se
o
que
eu
porto
é
tudo
de
ouro,
uh
Dude
wonders
if
what
I
carry
is
all
gold,
uh
Tá
brincando
He's
kidding
Teto
solar
que
é
pra
iluminar
o
banco
de
couro,
uh
Sunroof
to
light
up
the
leather
seat,
uh
(Pra
onde
nós
vamo?)
(Where
we
going?)
Ela
quer
bolsa
da
Hermès
She
wants
a
Hermès
bag
Louis
Vuitton,
Gucci
e
Prada
Louis
Vuitton,
Gucci
and
Prada
Campanha
pra
Carolina
Herrera
Campaign
for
Carolina
Herrera
Como
é
que
o
pai
não
tá
com
a
prata?
How
come
daddy
ain't
got
the
cash?
Deixa
eu
escutar
essa
diversão
aí
Let
me
listen
to
this
fun
over
there
Tá
assim,
né,
abusado?
It's
like
that,
huh,
cheeky?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.