Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abre a porta
Öffne die Tür
Abre
a
porta
e
fica
à
vontade
Öffne
die
Tür
und
fühl
dich
wie
zu
Hause
Porque
essa
noite
vi
que
eu
só
penso
nós
Denn
heute
Nacht
habe
ich
gemerkt,
dass
ich
nur
an
uns
denke
Linda,
eu
sei
que
tá
tarde
Schöne,
ich
weiß,
es
ist
spät
Essa
ligação
foi
só
pra
ouvir
sua
voz
Dieser
Anruf
war
nur,
um
deine
Stimme
zu
hören
Eu
amo
sua
boca,
seu
beijo
e
seu
cheiro
Ich
liebe
deinen
Mund,
deinen
Kuss
und
deinen
Duft
Ela
dança
me
olhando
e
mexe
no
cabelo
Sie
tanzt,
schaut
mich
an
und
fährt
sich
durchs
Haar
Ela
para
tudo
por
onde
passa
Sie
bringt
alles
zum
Stillstand,
wo
immer
sie
auftaucht
Do
nada,
me
liga
e
fala:
Tô
no
Rio
de
Janeiro
Aus
dem
Nichts
ruft
sie
mich
an
und
sagt:
Ich
bin
in
Rio
de
Janeiro
Pega
a
canga
e
vai
pra
praia
Nimm
das
Strandtuch
und
geh
an
den
Strand
Aproveita,
gata,
porque
o
tempo
não
para
Genieß
es,
Süße,
denn
die
Zeit
bleibt
nicht
stehen
Vejo
ela
deitada
na
sala
Ich
sehe
sie
im
Wohnzimmer
liegen
Sabe
que
o
que
nós
tem
dinheiro
não
paga
Sie
weiß,
dass
das,
was
wir
haben,
mit
Geld
nicht
zu
bezahlen
ist
Cifras,
cifrões
Ziffern,
Geldzeichen
Minhas
visões
Meine
Visionen
Versos,
versões
Verse,
Versionen
De
como
ela
conquista
corações
Davon,
wie
sie
Herzen
erobert
Então
deixa
de
bobeira
e
vem
cá
Also
hör
auf
mit
dem
Unsinn
und
komm
her
Tu
sabe
que
sexta-feira
não
dá
Du
weißt,
dass
es
am
Freitag
nicht
geht
Porque
eu
devo
tá
cantando
em
algum
lugar
Weil
ich
wahrscheinlich
irgendwo
singen
werde
Preta,
vamo
aproveitar
Schöne,
lass
uns
die
Zeit
genießen
Então
deixa
de
bobeira
e
vem
cá
Also
hör
auf
mit
dem
Unsinn
und
komm
her
Tu
sabe
que
sexta-feira
não
dá
Du
weißt,
dass
es
am
Freitag
nicht
geht
Porque
eu
devo
tá
cantando
em
algum
lugar
Weil
ich
wahrscheinlich
irgendwo
singen
werde
Preta,
vamo
aproveitar
Schöne,
lass
uns
die
Zeit
genießen
Sexta-feira
não
dá
Freitag
geht
nicht
Mas
na
segunda-feira
eu
tô
passando
aí
Aber
am
Montag
komme
ich
bei
dir
vorbei
É
só
escolher
o
lugar
Du
musst
nur
den
Ort
auswählen
Depois
das
sete
eu
tô
livre
pra
gente
ir
Nach
sieben
bin
ich
frei,
damit
wir
loskönnen
É
que
eu
morro
de
saudade
como
sempre
Es
ist
so,
dass
ich
dich
wie
immer
schrecklich
vermisse
Tão
longe,
mas
tô
lutando
pela
gente
So
weit
weg,
aber
ich
kämpfe
für
uns
Que
falta
me
faz
aquele
carinho
Wie
sehr
mir
diese
Zärtlichkeit
fehlt
Se
nós
não
tá
junto,
é
claro
que
eu
tô
carente
Wenn
wir
nicht
zusammen
sind,
ist
klar,
dass
ich
Sehnsucht
habe
Preta,
vem
cá
Schöne,
komm
her
Fica
mais
um
pouquin′
Bleib
noch
ein
bisschen
Deita,
linda
Leg
dich
hin,
Schöne
Não
dá
pra
isso
ter
fim
Das
darf
nicht
enden
Até
que
enfim
que
eu
te
encontrei
Endlich
habe
ich
dich
gefunden
Lembra
daquele
segredo
que
eu
te
contei?
Erinnerst
du
dich
an
das
Geheimnis,
das
ich
dir
erzählt
habe?
Ou
será
que
eu
sonhei?
Oder
habe
ich
das
geträumt?
Com
ela
do
lado
acho
que
eu
sou
rei
Mit
ihr
an
meiner
Seite
fühle
ich
mich
wie
ein
König
Então
deixa
de
bobeira
e
vem
cá
Also
hör
auf
mit
dem
Unsinn
und
komm
her
Tu
sabe
que
sexta-feira
não
dá
Du
weißt,
dass
es
am
Freitag
nicht
geht
Porque
eu
devo
tá
cantando
em
algum
lugar
Weil
ich
wahrscheinlich
irgendwo
singen
werde
Preta,
vamo
aproveitar
Schöne,
lass
uns
die
Zeit
genießen
Então
deixa
de
bobeira
e
vem
cá
Also
hör
auf
mit
dem
Unsinn
und
komm
her
Tu
sabe
que
sexta-feira
não
dá
Du
weißt,
dass
es
am
Freitag
nicht
geht
Porque
eu
devo
tá
cantando
em
algum
lugar
Weil
ich
wahrscheinlich
irgendwo
singen
werde
Preta,
vamo
aproveitar
Schöne,
lass
uns
die
Zeit
genießen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.