L7nnon - DA BOCA - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L7nnon - DA BOCA




DA BOCA
FROM THE MOUTH
Menor, tu não vai acreditar
Girl, you won't believe it
Antes fosse gastação meu fio'
I wish it were just talk, my dear'
Pega a visão
Get the picture
Ela ficava no plantão de radinho olhando pra mim
She was on radio duty, looking at me
Passa tua visão que tu sabe que eu afim
Pass your vision, you know I'm into it
vivendo perigosamente, ela é diferente
I'm living dangerously, she's different
Pena que ela mente pra mim
Too bad she lies to me
Vem cá, deixa eu entender um pouco mais
Come here, let me understand a little more
Linda, quanto tempo faz?
Beautiful, how long has it been?
Que você nessa vida louca
That you're in this crazy life
Vou roubar tua boca
I'm gonna steal your kiss
Dessa vez eu não devolvo mais
This time I won't give it back
Fica na visão da viatura que eu te resgato de Faizer
Keep an eye on the patrol car, I'll rescue you on a Faizer
Sabe que nós dois é freio de Blazer
You know we're both Blazer brakes
Larga dessa vida que eu vou te levar pro States
Leave this life, I'll take you to the States
E se tu quiser se te ensino andar de skate
And if you want, I'll even teach you how to skate
Mas agiliza teu passaporte, na sequência tira o visto
But hurry up with your passport, then get your visa
Como assim eu nunca tinha te visto?
How come I've never seen you before?
Senta do meu lado, sobe a laje, a vista
Sit next to me, climb the slab, see the view
Nós lembra das antiga e brinca de salada mista
We'll remember the old days and play mixed salad
Vem cá, deixa eu entender um pouco mais
Come here, let me understand a little more
Linda, quanto tempo faz?
Beautiful, how long has it been?
Que você nessa vida louca
That you're in this crazy life
Vou roubar tua boca
I'm gonna steal your kiss
Dessa vez eu não devolvo mais
This time I won't give it back
Vem cá, deixa eu entender um pouco mais
Come here, let me understand a little more
Linda, quanto tempo faz?
Beautiful, how long has it been?
Que você nessa vida louca
That you're in this crazy life
Vou roubar tua boca
I'm gonna steal your kiss
Dessa vez eu não devolvo mais
This time I won't give it back
Teu instrumento de trabalho era uma Glock rajada
Your work tool was a burst Glock
Na frequência do rádio tu me passava a visão
On the radio frequency you gave me the vision
Linda cuidado que a pistola sem trava
Beautiful, just be careful, the gun is unlocked
Igual da última vez que tu acertou meu coração
Like the last time you hit my heart
É que o morro tranquilão, paz, calmo
The thing is, the hill is quiet, it's peaceful, it's calm
O preço do busão, do gás, caro
The price of the bus, the gas, is expensive
Ela é disposição, eu reparo
She's disposition, I just notice
Se isso é uma ilusão, não sei, me amarro
If this is an illusion, I don't know, I'm hooked
Ela toda arrumada sempre, eu as vezes
She's always all dressed up, I am sometimes
Não vejo ela sempre, não, as vezes
I don't see her always, no, only sometimes
Te mando mensagem, linda, tem meses
I've been sending you messages, beautiful, for months
Quase te parei na pista um dia desses
I almost stopped you on the track one of these days
Que bagulho doido essa vida, do nada vira
What a crazy thing this life is, it suddenly turns
Trinta no pente, ela atira
Thirty in the clip, she shoots
Beija minha boca e delira, foge dos tiras
Kisses my mouth and raves, runs from the cops
Uh, respira
Uh, breathe
Vem cá, deixa eu entender um pouco mais
Come here, let me understand a little more
Linda, quanto tempo faz?
Beautiful, how long has it been?
Que você nessa vida louca
That you're in this crazy life
Vou roubar tua boca
I'm gonna steal your kiss
Dessa vez eu não devolvo mais
This time I won't give it back
Vem cá, deixa eu entender um pouco mais
Come here, let me understand a little more
Linda, quanto tempo faz?
Beautiful, how long has it been?
Que você nessa vida louca
That you're in this crazy life
Vou roubar tua boca
I'm gonna steal your kiss
Dessa vez eu não devolvo mais
This time I won't give it back
É pai, mais ou menos isso
Yeah, dad, something like that, man
Quem for de pegar a visão que pegue
Whoever gets the vision, gets it
em Deus, vai segurando
Faith in God, keep holding on






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.