Paroles et traduction L7nnon - Gratidão
O
tempo
passa
Время
проходит
Lembrança
fica
Сувенир
находится
Momentos
que
Моменты,
которые
Vão
marcar
nossa
vida
eternamente
Забьют
нашей
жизни
вечно
É
mais
ou
menos
sobre
isso
Это
более
или
менее
об
этом
Tá
ligado
nao?
Тут
не
подключен?
É...
(caputtino)
Быть...
(caputtino)
Eu
Lembro
legal
quando
não
tinha
nada
Я
Помню,
как
здорово,
когда
ничего
не
было
Quando
nós
não
era
nada
Когда
нас
не
было
ничего
Quantas
madrugada
virada?
Сколько
рассвет
расстроен?
Roda
de
Botafogo
Колесо
Botafogo
Primeiro
show
na
lapa
Первый
концерт
в
лапа
Tu
me
contou
depois
que
chegou
com
café
em
casa
Ты
рассказал
мне
после
того,
как
прибыл
с
кофе
в
домашних
условиях
É
superação
Это
преодоление
Sim,
são
meus
irmãos
Да,
они
мои
братья
É
inspiração!
Это
вдохновение!
Recito
versos
que
vem
direito
do
coração
Recito
стихи,
что
приходит
правой
стороны
сердца
Arruma
a
casa
e
depois
pensa
na
decoração
Приводит
в
порядок
дом
и
после
того,
как
он
думает,
украшения
Nem
tudo
na
vida
é
questão
de
cifrão
Не
все
в
жизни
зависит
от
доллара
Saudade
fica
se
vida
se
vão
Ностальгия
при
жизни,
если
будут
É
o
que
complica
minha
situação
Это
то,
что
усложняет
мою
ситуацию
Cê
tá
vivendo
mermo
ou
isso
é
só
atuação?
Рус
тут
живем
mermo
или
это
только
исполняющий
обязанности?
Já
dei
valor
à
quem
não
merecia
Я
дал
значение
для
тех,
кто
не
заслуживает
Com
tempo
vi
que
eu
nem
me
conhecia
Со
временем
я
поняла,
что
не
знает
меня
Já
vi
sofrer
tanta
pessoa
que
eu
falo
que
amo
Я
видел,
страдать
столько
человек,
что
я
говорю,
что
люблю
Pior
de
tudo
é
saber
que
as
vezes
eu
que
fazia!
Хуже
всего:
знать,
что
иногда
я
что
было!
Não
tô
na
área
que
o
senhor
queria!
Я
не
в
зоне,
что
господь
хотел!
Lembra
que
eu
disse
que
conseguiria?
Помните,
я
сказал,
что
смогу?
Minha
vitória
não
é
saber
que
eu
tenho
grana
Моя
победа
не
будет
знать,
что
я
grana
E
sim
reconhecer
que
sem
Deus
não
aconteceria
И
да,
признать,
что
без
Бога
не
произойдет
Se
precisasse
eu
Если
бы
я
Faria
tudo
de
novo
Сделал
бы
все
это
снова
Faria
tudo
de
novo
Сделал
бы
все
это
снова
Faria
tudo
de
novo!
Будет
делать
это
снова
и
снова!
Se
precisasse
eu
Если
бы
я
Faria
tudo
de
novo
Сделал
бы
все
это
снова
Faria
tudo
de
novo
Сделал
бы
все
это
снова
Faria
tudo
de
novo!
Будет
делать
это
снова
и
снова!
Gratidão,
integridade,
honestidade
Благодарность,
честность
Papo
reto
e
só
visão
Чат
прямой
и
только
зрение
Toda
glória
vai
ser
dada
à
Deus
Вся
слава
будет
дана
Богу
Mas
não
posso
esquecer
daquele
que
me
deu
a
mão
Но
я
не
могу
забыть
того,
кто
дал
мне
руку
Porque
foi
mais
de
um
Потому
что
это
было
более
E
se
tu
não
concorda
é
porque
И
если
ты
не
согласен,
потому
что
Minha
vivência
é
outra
Моя
жизнь-это
другое
Essa
minha
vida
é
loka
e
fora
do
comum!
Это
моя
жизнь
лока
и
необычно!
Tem
quem
não
acredite
que
nós
veio
do
nada
Есть
те,
кто
не
верили,
что
мы
пришли
из
ничего
Tem
quem
não
acredite
que
hoje
eu
tenho
tudo
Есть
те,
кто
не
верили,
что
сегодня
у
меня
все
E
tudo
que
eu
tenho
não
é
questão
financeira
И
все,
что
я
не
финансовый
вопрос
É
que
eu
me
sinto
a
pessoa
mais
feliz
desse
mundo!
В
том,
что
я
чувствую
себя
самым
счастливым
человеком
в
этом
мире!
Sorriso
da
minha
família
vale
mais
que
ouro
Улыбка
моей
семье,
стоит
больше,
чем
золото
Eu
sei
que,
que
a
falta
de
grana
faz
dentro
de
casa!
Я
знаю,
что
отсутствие
денег
делает
дома!
Lembro
de
cada
momento
no
qual
me
dedicava
Я
помню
каждый
момент,
в
который
меня
посвятил
Vi
que
o
dinheiro
não
era
tudo
que
eu
mais
precisava!
Я
увидел,
что
деньги-это
далеко
не
все,
что
мне
нужно
сейчас
больше
всего!
Se
precisasse
eu
Если
бы
я
Faria
tudo
de
novo
Сделал
бы
все
это
снова
Faria
tudo
de
novo
Сделал
бы
все
это
снова
Faria
tudo
de
novo!
Будет
делать
это
снова
и
снова!
Se
precisasse
eu
Если
бы
я
Faria
tudo
de
novo
Сделал
бы
все
это
снова
Faria
tudo
de
novo
Сделал
бы
все
это
снова
Faria
tudo
de
novo!
Будет
делать
это
снова
и
снова!
Caminhada
né,
pai
Прогулки
да,
отец
Nós
é
musica
né
mano
Мы
musica
неф
мано
Mas
tipo
assim
Но
тип
так
Independente
de
nós
ser
músico
Независимо
от
нас
быть
музыкантом
Nós
é
outras
parada
também,
né
pai
Мы-это
другие
остановки
тоже,
да
отец
Eu
não
vim
da
musica,
né
pai,
não
Я
пришел
не
от
музыки,
не
так
ли,
отец,
не
Vim,
né,
vim
da
caminhada,
da
luta
Пришел,
правда,
пришел
из
похода,
борьбы
Meu
avô
é
repentista,
pah
Мой
дед
repentista,
pah
Mas
como,
dês
de
menó
pai
Но
как,
давай
по
menó
отца
Gosto
de
vender
os
bagulho,
pah
Нравится
продавать
bagulho,
pah
Pedia
pra
minha
coroa
Просил,
ты
моя
корона
Fazer
coxinha
pra
mim
vender
Сделать
голень
по
мне
продать
Pedia
pra
fazer
tal,
como
Просил
тебя
сделать
таким,
как
Fazer
sacolé
pra
mim
vender,
viado!
Сделать
sacolé
меня
продать,
педик!
Isso
ai
hoje
em
dia,
mano
Это
горе
сегодня,
bro
Que
eu
tô
vivendo,
mano
Я
да
и
живем,
братан
É
muito
gratificante,
tá
ligado
pai?
Это
очень
приятно,
но
я
уже
подключен
отец?
É
um
bagulho
muito
especial
pra
mim,
mano
Это
bagulho
очень
особенное
для
меня,
ниггер
Eu
me
sinto
rico,
pai!
Я
чувствую
себя
богатым,
отец!
Tá
ligado?
Eu
me
sinto
rico
mermo!
Реально
связано?
Я
чувствую
себя
богатым
mermo!
Eu
mermo,
milionário
mermo,
o
papo
é
reto!
Я
mermo,
миллионер
mermo,
разговор
прямой!
Mas
não
é
de
dinheiro
não,
po
Но
это
не
денег
нет,
po
É
de
vivência,
de
amizade,
de
pureza
Это
жизни,
дружбы,
чистоты
De
irmandade
de
quem
gosta
de
mim,
mano
В
братство
тех,
кто
любит
меня,
ниггер
Sem
neurose,
é
uns
bagulho
muito
doido
Без
неврозов,
uns
bagulho
сумасшествие
Que
só
quem
é
sente,
ta
ligado?
Что
только
те,
кто
это
чувствует,
ta
on?
Só
o
pessoal
da
pessoa
pra
sentir,
tá
ligado?
Только
на
принадлежности
человека,
чтоб
чувствовать,
правильно
подключен?
Pelas
parada
que
eu
num
apressei
Через
остановки,
которые
я
поспешил
Pela,
que
ja
passei
pelos
bagulho
Через,
что
я
прошел
мимо
bagulho
As
humilhação
que
eu
ja
passei
Все
унижения,
которые
я
уже
провел
Hoje
em
dia,
isso
é
só
vitória,
irmão
На
сегодняшний
день,
это
только
победа,
брат
E
ainda
tem
umas
pessoa
assim
do
meu
lado
И
еще
есть
несколько
человек,
поэтому
с
моей
стороны
Lenon,
Léo
do
kick
Lenon,
Лео
kick
PACista,
Papatin
PACista,
Papatin
2-F,
a
tropa,
Guaxinin
2-F,
в
свою
очередь,
Guaxinin
A
tropa
inteira,
o
Pow!
Войска,
целую,
Pow!
Ta
maluco?
Só
menó
bom
papai!
Та
с
ума
сошел?
Только
menó
хороший
папа!
Isso
aí
pra
mim
é
uma
aula
Так
вот
мне
урок
Aula
de
vida,
se
ligou
pai?
Урок
жизни,
если
звоните
отец?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiago Da Cal Alves, Lennon Dos Santos Barbosa Frassetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.