Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pique
Djavan
né
Pique
Djavan,
my
dear
Vivo
como
se
não
houvesse
amanhã
I
live
my
life
like
there's
no
tomorrow
Ainda
lembro
de
tudo
como
se
fosse
ontem
I
remember
everything
vividly
Mundo
doente,
mas
a
mente
sã
The
world
is
sick,
but
my
mind
stays
sane
Escreva
tua
história
e
não
deixe
que
outros
contem
Write
your
own
story,
don't
let
others
tell
it
for
you
Vivo
como
se
não
houvesse
amanhã
I
live
my
life
like
there's
no
tomorrow
Ainda
lembro
de
tudo
como
se
fosse
ontem
I
remember
everything
vividly
Mundo
doente,
mas
a
mente
sã
The
world
is
sick,
but
my
mind
stays
sane
Escreva
tua
história
e
não
deixe
que
outros
contem
Write
your
own
story,
don't
let
others
tell
it
for
you
Já
que
o
socorro
vem
do
alto,
eu
olho
pra
cima
Since
help
comes
from
above,
I
look
up
Tá
junto
e
não
soma,
a
regra
é
clara:
Lima
If
it
doesn't
add
up,
the
rule
is
clear:
Drop
it
Normal,
ou
seja,
exclui
da
vida
Normal
is
another
word
for
boring.
Cut
it
out
of
your
life
Irmão
que
é
irmão,
bate
no
peito,
bota
a
cara
e
não
duvida
A
true
brother
has
your
back
and
doesn't
hesitate
to
stand
up
for
you
Aqui
todo
mundo
é
igual,
obedece
e
manda
Here,
everyone
is
equal,
both
the
boss
and
the
employee
Abro
o
olho
e
vejo
o
universo
I
open
my
eyes
and
see
the
universe
Mas
nós
não
obedece
demanda
But
we
don't
obey
their
demands
Eles
dizem:
Quanto
mais
falso,
mais
sucesso
They
say,
"The
faker
you
are,
the
more
successful
you'll
be."
E
é
morte
no
Rio
de
Janeiro
igual
guerra
na
Síria
And
death
in
Rio
is
like
war
in
Syria
Deu
mole,
aqui
tu
morre
até
se
errar
a
gíria
Make
a
mistake,
even
just
a
slip
of
the
tongue,
and
you're
dead
Investimento
a
longo
prazo,
mano,
bitcoin
Long-term
investment,
man,
Bitcoin
Irmão,
aperta
o
passo,
mano,
keep
goin'
Come
on,
hurry
up,
honey,
keep
going
Vivo
como
se
não
houvesse
amanhã
I
live
my
life
like
there's
no
tomorrow
Ainda
lembro
de
tudo
como
se
fosse
ontem
I
remember
everything
vividly
Mundo
doente,
mas
a
mente
sã
The
world
is
sick,
but
my
mind
stays
sane
Escreva
tua
história
e
não
deixe
que
outros
contem
Write
your
own
story,
don't
let
others
tell
it
for
you
Me
sinto
entrando
no
mar,
não
sei
se
dá
pé
I
feel
like
I'm
walking
into
the
ocean,
not
knowing
the
depth
E
na
estrada
da
vida,
eu
sinto
que
tô
a
pé
And
on
life's
journey,
I
feel
like
I'm
walking
barefoot
Correndo
contra
o
vento
Running
against
the
wind
Ainda
bem
que
eu
conto
com
a
fé
I'm
glad
I
have
faith
to
rely
on
Meus
irmão
tão
parado?
Não,
tão
voando
(sempre)
Are
my
brothers
still
stuck?
No,
they're
soaring,
always
Perguntaram
onde
tô,
tô
chegando
They
asked
where
I
am,
I'm
on
my
way
Parei
pra
descansar,
é
que
sempre
corremos
I
stopped
to
rest,
we
run
all
the
time
Nadando
no
oceano
sem
ou
com
remos
Swimming
in
the
ocean
with
or
without
oars
Cidade
maravilhosa,
mas
o
Rio
é
sombrio
(Rio
de
Janeiro)
Marvelous
city,
but
Rio
is
shady
(Rio
de
Janeiro)
Nem
tenho
sombra,
o
que
eu
tenho
é
só
brilho
I
don't
even
have
a
shadow,
I
only
have
shine
Trem
bala
fora
do
trilho
Bullet
train
off
the
rails
Dizem
que
eu
sou
cria,
é,
só
crio
They
say
I'm
a
creation,
yeah,
I
only
create
Sei
muito
bem
de
onde
eu
vim,
pra
onde
eu
quero
ir
I
know
where
I
come
from
and
where
I
want
to
go
Tô
tão
veloz
que
hoje
pareço
um
Golf
GTI
I'm
so
fast,
I'm
like
a
Golf
GTI
today
Piloto
de
fuga,
acelerando
na
curva
Getaway
driver,
speeding
around
corners
Jogaram
a
cena
no
meus
peito
e
disseram:
Dá
um
jeito
aí
They
threw
me
into
the
scene
and
said,
"Fix
this
mess."
Vivo
como
se
não
houvesse
amanhã
I
live
my
life
like
there's
no
tomorrow
Ainda
lembro
de
tudo
como
se
fosse
ontem
I
remember
everything
vividly
Mundo
doente,
mas
a
mente
sã
The
world
is
sick,
but
my
mind
stays
sane
Escreva
tua
história
e
não
deixe
que
outros
contem
Write
your
own
story,
don't
let
others
tell
it
for
you
É
porque
eu
vivo
como
se
não
houvesse
amanhã
Because
I
live
my
life
like
there's
no
tomorrow
Ainda
lembro
de
tudo
como
se
fosse
ontem
I
remember
everything
vividly
Mundo
doente,
mas
a
mente
sã
The
world
is
sick,
but
my
mind
stays
sane
Escreva
tua
história
e
não
deixe
que
outros
contem
Write
your
own
story,
don't
let
others
tell
it
for
you
A
tua
história
é
tua
história
Your
story
is
your
own
Não
deixe
que
outros
contem
Don't
let
others
tell
it
for
you
Continue,
não
pare
nunca
Keep
going,
never
stop
Por
mais
que
pareça
clichê,
é
só
o
começo
As
cliché
as
it
may
sound,
this
is
just
the
beginning
É
só
o
começo
da
nossa
jornada,
da
nossa
caminhada
It's
just
the
beginning
of
our
journey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Podium
date de sortie
18-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.