L7nnon - Perdição - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L7nnon - Perdição




Perdição
Perdition
Ah mano, pior que eu gosto dela, ligado?
Ah man, the worst part is that I like her, you know?
Ah não começa meu irmão
Oh, don't start, bro
Mas vamos ver qual vai ser né? O que que vai dar...
But let's see what will happen, right? What's going to come of it...
Então é...
So it's already...
Sim
Yeah
L7
L7
É que quando ela vem eu perco o chão
It's just that when she comes around I lose my ground
Ela é a perdição (Perdição)
She's perdition (Perdition)
Percussão, rimo na batida do teu coração
Percussion, rhyme to the beat of your heart
Entra no carro, vidro fechado, hoje é com emoção
Get in the car, windows closed, today is with emotion
Quando nós junto o tempo para, que horas são?
When we're together time stops, what time is it?
Ela tem o mundo na mão mas me chama de vida
She has the world in her hands but calls me life
Tem amor de sobra, linda, divida
She has love to spare, beautiful, share it
Minha vida é um eterno freestyle, tu nunca vai me ver na onda
My life is an eternal freestyle, you'll never see me on the wave
Meu desejo é viajar pra Bali, qual o teu? Me conta!
My desire is to travel to Bali, what's yours? Tell me!
Eu te vi passando na esquina, acho que nós combina
I saw you passing by on the corner, I think we match
Imagina nós numa alto estrada elevando tua autoestima
Imagine us on a highway elevating your self-esteem
Pique trem fora do trilho sem trocar tiro
Like a train off the tracks without exchanging fire
disse que é trocadilho, eu miro e atiro
I already said it's just a pun, I aim and shoot
Como se eu fosse o culpado, como se eu fosse cupido
As if I were the culprit, as if I were Cupid
Como se ela fosse o prato, claro que eu nunca teria cuspido
As if she were the dish, of course I would never have spit
Ela é uma obra de arte que se não existisse eu mesmo teria esculpido
She is a work of art that if it didn't exist, I would have sculpted myself
Falo que amo, ela fala duvido, ah, eu falo no ouvido
I say I love you, she says I doubt it, ah, I whisper in her ear
Temos todas as opções pra viver dias melhores
We have all the options to live better days
sabe que me tem na mão pena que tu não se envolve
You know you have me in your hand, too bad you don't get involved
Ela roubou meu coração, olha que nem tinha revólver
She stole my heart, look, she didn't even have a revolver
Agora eu na solidão, faz favor devolve
Now I'm in solitude, please give it back
E quando ela vem
And when she comes
Temos todas as opções pra viver dias melhores
We have all the options to live better days
sabe que me tem na mão pena que tu não se envolve
You know you have me in your hand, too bad you don't get involved
Ela roubou meu coração, olha que nem tinha revólver
She stole my heart, look, she didn't even have a revolver
Agora eu na solidão, faz favor devolve
Now I'm in solitude, please give it back
E ela me jogou na parede falou que é um assalto
And she threw me against the wall and said it's a robbery
Tirou minha blusa, tirou o salto
She took off my shirt, took off her heels
Disse que gostava de me ver na praia
She said she liked to see me on the beach
Gostava mais ainda de me ver no palco
She liked even more to see me on stage
Mas, quando ela passa eu que aplaudo
But, when she walks by, I'm the one who applauds
Me faz de banco esquece o saldo
She makes me her bank, forgets the balance
Pegou um drink pra nós dois
She got a drink for both of us
Esqueceu que eu não fumo e nem bebo álcool
She forgot that I don't smoke or drink alcohol
Perguntei se ela vinha, ela entrou no carro
I asked if she was coming, she got in the car
Perguntei se ela é minha, ela me disse claro
I asked if she was mine, she said of course
Minha mão viajando pelo teu corpo
My hand traveling over your body
Sinto seu cheiro e me sinto no topo
I smell your scent and feel on top
Seu cinto, sua pele num tecido caro (Versace)
Your belt, your skin in an expensive fabric (Versace)
Quando ela passa eu penso, isso é filme
When she walks by I think, this is a movie
Vidro fechado, insufilm
Windows closed, tinted
Som no talo ouvindo Lauryn Hill
Sound blasting, listening to Lauryn Hill
Pego o celular bota Erykah (Badu)
I grab my phone and put on Erykah (Badu)
Ainda quer teu filme
Still wants her movie
Ela acha engraçado essa minha vida louca (Ela acha engraçado essa minha vida louca)
She finds this crazy life of mine funny (She finds this crazy life of mine funny)
Ela tira onda, ela tira roupa (Tira mesmo)
She messes around, she takes off her clothes (Takes them off indeed)
Sempre vem dizendo pra eu tirar o cavalo da chuva
Always comes telling me to stop daydreaming
Essa mina é louca, falando em loucura, ela beija na boca
This girl is crazy, speaking of crazy, she kisses on the mouth
Temos todas as opções pra viver dias melhores
We have all the options to live better days
sabe que me tem na mão pena que tu não se envolve
You know you have me in your hand, too bad you don't get involved
Ela roubou meu coração, olha que nem tinha revólver
She stole my heart, look, she didn't even have a revolver
Agora eu na solidão, faz favor devolve
Now I'm in solitude, please give it back
E quando ela vem
And when she comes
Temos todas as opções pra viver dias melhores
We have all the options to live better days
sabe que me tem na mão pena que tu não se envolve
You know you have me in your hand, too bad you don't get involved
Ela roubou meu coração, olha que nem tinha revólver
She stole my heart, look, she didn't even have a revolver
Agora eu na solidão, faz favor devolve
Now I'm in solitude, please give it back
Faz favor devolve, faz favor devolve
Please give it back, please give it back
Faz favor devolve, ela roubou meu coração
Please give it back, she stole my heart
Olha que nem tinha revólver
Look, she didn't even have a revolver






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.