L7nnon - Vivendo no Auge - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L7nnon - Vivendo no Auge




Vivendo no Auge
Living It Up
L7, Maneirinho
L7, cool
Vivendo no auge
Living it up
E aí, Maneiro!
What's up, man!
Eu vivendo no auge (auge)
I'm living it up (up)
Nego, hoje eu de nave
Dude, I'm fly today
Paco de 100 no bolso, ahn, grama pesa no pescoço, ahn
A pack of hundreds is in my pocket, uh, weed weighs down my neck, uh
vi que o fundo do poço é de verdade
I've seen the bottom of the well, and it's real
É ligar a televisão que tu vai me ver
Just turn on the TV and you'll see me
Aumenta a tua caixa de som, que é pros vizinho ouvir
Turn up your speakers for the neighbors to hear
Que tudo aquilo que não tinha nóis mandou buscar
Everything we didn't have, we sent for
Se ele sabem multiplicar, nóis sabe dividir
If they can multiply, we can divide
Acelerando hoje eu vou de Jaguar
Stepping on the gas today in my Jaguar
Corremo′ tanto pra poder aqui
We ran so hard to get here
Lembro quem disse que eu não ia chegar
I remember who said I wouldn't make it
Cheguei sem te diminuir
I arrived without diminishing you
Saudade daqueles que se foram cedo (que Deus o tenha)
Miss those who left us too soon (God bless)
Saudade daqueles que ainda tão privado (Gustavinho!)
Miss those who are still doing time (Gustavinho!)
Gustavinho, tem mó' tempão que eu não te vejo
Gustavinho, it's been ages since I saw you
Tem que ver como é que ficando meu show lotado
You need to see how packed my shows have become
Da ponte pra lá, eu do Serrão
From the bridge over there, I'm from Serrão
Da ponte pra cá, eu do Barata
From the bridge over here, I'm from Barata
Meu vai sempre no chão
My feet will always be on the ground
E a mão vai sempre com a prata
And my hand will always be holding money
Eu vivendo no auge (auge)
I'm living it up (up)
Nego, hoje eu de nave
Dude, I'm fly today
Paco de 100 no bolso, ahn, grana pesa no pescoço, ahn
A pack of hundreds is in my pocket, uh, money weighs down my neck, uh
vi que o fundo do poço é de verdade
I've seen the bottom of the well, and it's real
Era no Baile da Mangueira, toda sexta-feira
It was at the Baile da Mangueira, every Friday
Me lembrei do tempo que minha vida era pedreiro
I remember the time when my life was as a bricklayer
Hoje eu de Panamera, descendo a ladeira
Today I'm in a Panamera, cruising down the hill
Ela desfilando com meu vulgo na dedeira
She's showing off my nickname on her finger
E Lacoste, no auge
And Lacoste, I'm on top
No Barata, nóis forte
In Barata, we're strong
Menos arma, menos morte
Less guns, less death
Nossa falha, nosso porte
Our mistakes, our strength
Vai, levanta e fala: eu vou vencer
Go on, get up and say: I will win
Liberdade vai chegar
Freedom will come
Nóis ta na vida pra viver
We're here in life to live
Os menor querem ser Neymar
The kids want to be Neymar
Essa vida é passageira
This life is fleeting
Minha meta é multiplicar
My goal is to multiply
Vivo pra fazer dinheiro
I live to make money
E alemão chorar
And make the police cry
Eu vivendo no auge
I'm living it up
Nego, hoje eu de nave
Dude, I'm fly today
Paco de 100 no bolso, ahn, grana pesa no pescoço, ahn
A pack of hundreds is in my pocket, uh, money weighs down my neck, uh
vi que o fundo do poço é de verdade
I've seen the bottom of the well, and it's real
Ahn-han
Uh-huh
Liberdade, Gustavin′
Freedom, Gustavinho
Muita
Lots of faith
Vivendo no auge
Living it up





Writer(s): Mc Maneirinho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.