Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emanetimsin
Du bist mein anvertrautes Gut
Bilmedin
bir
denizin
kıyılarında
kayboldum
Du
wusstest
es
nicht,
ich
verlor
mich
an
den
Ufern
eines
Meeres
Sensiz
içkilerin
sarhoşluğunda
boğuldum
Ohne
dich
ertrank
ich
in
der
Trunkenheit
der
Getränke
Seni
aradım
istanbulun
sahteliğinde
Ich
suchte
dich
in
der
Falschheit
Istanbuls
Ruhumu
almadı
yaramı
sarmadın
canımı
yakmadı
Sie
nahm
meine
Seele
nicht,
heilte
meine
Wunde
nicht,
verbrannte
mich
nicht.
Senin
kadar
kimse
gidiyorsun
lanet
olsun
Niemand
so
sehr
wie
du,
du
gehst,
verdammt
seist
du
Hadi
şimdi
git
yolun
açık
olsun
Geh
jetzt,
möge
dein
Weg
offen
sein
Allaha
emanetimsin
göz
bebeğimsin
Du
bist
Allah
anvertraut,
mein
Augapfel
Can
yanım
hayatımın
sebebisin
Meine
Lebensgefährtin,
der
Grund
meines
Lebens
Allahım
koru
aklımı
duy
feryadımı
Mein
Gott,
schütze
meinen
Verstand,
erhöre
mein
Flehen
Kaç
gecedir
ecelle
ben
nöbetim
Seit
wie
vielen
Nächten
halte
ich
mit
dem
Tod
Wache
İçimde
çığlıksız
ağıt
var
In
mir
ist
ein
schmerzerfülltes
Klagelied
Taşsız
mezarla
kazıyorum
Ich
grabe
mit
bloßen
Händen
ein
Grab
ohne
Stein
Benden
uzak
dur
demişdin
ya
Du
sagtest,
ich
solle
mich
von
dir
fernhalten
Senden
yadigar
acını
çekiyorum
Ich
leide
den
Schmerz,
den
du
mir
hinterlassen
hast
Seni
aradım
istanbulun
sahteliğinde
Ich
suchte
dich
in
der
Falschheit
Istanbuls
Ruhumu
almadı
yaramı
sarmadın
canımı
yakmadı
Sie
nahm
meine
Seele
nicht,
heilte
meine
Wunde
nicht,
verbrannte
mich
nicht
Senin
kadar
kimse
gidiyorsun
lanet
olsun
Niemand
so
sehr
wie
du,
du
gehst,
verdammt
seist
du
Hadi
şimdi
git
yolun
açık
olsun
Geh
jetzt,
möge
dein
Weg
offen
sein
Allaha
emanetimsin
göz
bebeğimsin
Du
bist
Allah
anvertraut,
mein
Augapfel
Can
yanım
hayatımın
sebebisin
Meine
Lebensgefährtin,
der
Grund
meines
Lebens
Allahım
koru
aklımı
duy
feryadımı
Mein
Gott,
schütze
meinen
Verstand,
erhöre
mein
Flehen
Kaç
gecedir
ecelle
ben
nöbetim
Seit
wie
vielen
Nächten
halte
ich
mit
dem
Tod
Wache
İçimde
çığlıksız
ağıt
var
In
mir
ist
ein
schmerzerfülltes
Klagelied
Taşsız
mezarla
kazıyorum
Ich
grabe
mit
bloßen
Händen
ein
Grab
ohne
Stein
Benden
uzak
dur
demişdin
ya
Du
sagtest,
ich
solle
mich
von
dir
fernhalten
Senden
yadigar
acını
çekiyorum...
Ich
leide
den
Schmerz,
den
du
mir
hinterlassen
hast...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bahri Filik
Album
Çıstak
date de sortie
23-11-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.