Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
前向きな言葉なんて言ってらんない日もあって
Es
gibt
Tage,
an
denen
ich
keine
positiven
Worte
sagen
kann,
かけられたその「頑張れ」が辛いんだよ
und
dieses
aufmunternde
"Gib
dein
Bestes"
ist
schmerzhaft.
君とした約束が嘘にならないようにね
Ich
hoffe,
dass
das
Versprechen,
das
ich
dir
gegeben
habe,
nicht
zur
Lüge
wird.
僕なりに出した「前」に向かって進んでみるよ
Ich
werde
meinen
eigenen
Weg
finden
und
versuchen,
vorwärts
zu
gehen.
目前の明日に見え隠れした、愚かだけど強い光
Ein
törichtes,
aber
starkes
Licht,
das
im
morgigen
Tag
aufblitzt
und
verschwindet.
消えない記憶は大事に抱えたまま、
Ich
halte
die
unvergesslichen
Erinnerungen
fest
in
meinem
Herzen,
駆け出した先
während
ich
losrenne.
空回りしていた思いは噛み合ったその時に
Wenn
die
Gefühle,
die
sich
im
Kreis
drehten,
endlich
ineinandergreifen,
僕らの夢を繋げてくだろう
werden
sie
unsere
Träume
verbinden.
枯れていく勇気と迫る壁に
Weil
ich
durch
den
schwindenden
Mut
und
die
näher
kommenden
Mauern
また迷ってしまうから
wieder
zögere,
途切れそうなこの心に
flüstere
ich
meinem
fast
zerbrechenden
Herzen
「まだ」「でも」唱えるように
"Noch"
und
"Aber"
zu.
ひたむきに努力して、時間も沢山使って
Ich
habe
mich
so
angestrengt,
so
viel
Zeit
investiert,
見返りが無いのがおかしいくらいだよ
es
ist
fast
seltsam,
dass
es
keine
Belohnung
dafür
gibt.
だけど、その倍努力して、命も擦り減らして
Aber
ich
muss
mich
doppelt
so
anstrengen,
mein
Leben
aufs
Spiel
setzen,
そのくらいじゃなきゃ
denn
sonst
wäre
es
フェアじゃないんでしょ?
nicht
fair,
oder?
誰もが憧れる人間になんてさ
Ich
möchte
nicht
jemand
werden,
den
jeder
bewundert,
なりたくもないしなれそうもない
und
ich
glaube
auch
nicht,
dass
ich
das
könnte.
ただ、あの日の自分から見た今の自分は
Aber
ich
möchte,
dass
mein
heutiges
Ich
für
mein
früheres
Ich
そりゃあ「ヒーロー」でいたい
ein
"Held"
ist.
遠回りしてみたっていいから
Es
ist
in
Ordnung,
Umwege
zu
machen,
胸張って選んだそこに
solange
ich
mir
vorstelle,
dass
ich
dort
ankomme,
辿り着けると描いていよう
wo
ich
stolz
hingehöre.
「後付けの意味」もいつか
Auch
wenn
die
Bedeutung
erst
nachträglich
entsteht,
「本当」になればそれでいいから
ist
es
gut,
solange
sie
irgendwann
"wahr"
wird.
千切れそうなこの心に
Ich
strecke
meine
Hand
aus
今、手を伸ばすように
nach
meinem
Herzen,
das
kurz
davor
ist
zu
zerreißen.
「どうして僕だけ?」とか
"Warum
nur
ich?",
思ってしまう「弱さ」って
diese
Gedanken
der
"Schwäche"
意外と「強さ」になって
werden
unerwartet
zu
"Stärke".
「見えない恐怖」は「見えない希望」にして
Ich
verwandle
die
"unsichtbare
Angst"
in
"unsichtbare
Hoffnung"
闇雲だけど駆け出した先
und
renne
blindlings
los.
空回りしていた思いは噛み合ったその時に
Wenn
die
Gefühle,
die
sich
im
Kreis
drehten,
endlich
ineinandergreifen,
僕らの夢を繋げてくだろう
werden
sie
unsere
Träume
verbinden.
枯れていく勇気と迫る壁に
Weil
ich
durch
den
schwindenden
Mut
und
die
näher
kommenden
Mauern
また迷ってしまうから
wieder
zögere,
途切れそうなこの心に
flüstere
ich
meinem
fast
zerbrechenden
Herzen
「まだ」「でも」唱えるように
"Noch"
und
"Aber"
zu.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuuki Okada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.