Paroles et traduction LEA - Pass auf mich auf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pass auf mich auf
Береги меня
Hey,
Baby,
ich
bin's
Привет,
малыш,
это
я.
Guck
ma'
aus'm
Fenster
Выгляни
в
окно.
Was
willst
du
hier?
Что
ты
здесь
делаешь?
So
verliebt
und
so
jung
Такие
влюбленные
и
такие
юные.
Fünf
Gläser
machten
uns
dumm
Пять
бокалов
сделали
нас
глупыми.
Immer
nur
am
Scheiße
bau'n,
meine
Welt
in
deinen
Augen
Вечно
творили
дичь,
мой
мир
в
твоих
глазах.
Wir
war'n
die
Größten
für
uns
Мы
были
самыми
крутыми
для
себя.
Du
wartest,
bis
ich
mich
umzieh
Ты
ждал,
пока
я
переоденусь.
Klau
von
Papa
noch
'n
Hunni
Стырила
у
папы
еще
сотку.
Die
halbe
Straße
pennt
schon,
doch
mein
Herz
klingt
wie
Techno
Полрайона
уже
спит,
но
мое
сердце
звучит
как
техно.
Du
kippst
ein
Jahr
einfach
um
Ты
просто
берешь
и
переворачиваешь
год
с
ног
на
голову.
Du
willst,
dass
ich
runterkomm
Ты
хочешь,
чтобы
я
успокоилась.
Nur
noch
ein
letztes
Mal
Всего
лишь
в
последний
раз.
Ich
sag:
"Ich
bin
nicht
mehr
so"
Я
говорю:
"Я
уже
не
такая".
Doch
du
weißt,
nichts
davon
ist
wahr
Но
ты
знаешь,
что
все
это
неправда.
Versprich
mir,
dass
du
auf
mich
aufpasst
Пообещай
мне,
что
будешь
меня
беречь.
Tätowier
mir
deinen
Namen,
wenn
du's
auch
machst
Набей
мое
имя,
если
ты
тоже
так
сделаешь.
Dein
Schweiß
geht
nie
mehr
von
der
Haut
ab
Твой
пот
никогда
не
смоется
с
моей
кожи.
Rauchen
das
Zeug,
das
du
früher
mal
verkauft
hast
Курим
ту
дрянь,
которую
ты
когда-то
продавал.
Das
Einzige,
was
zählt,
ist
nur
das
Jetzt
und
nichts
danach
Единственное,
что
имеет
значение,
это
только
сейчас
и
ничего
потом.
Auch
wenn
ich
dir
früher
nie
geglaubt
hab
(ey)
Даже
если
я
тебе
раньше
никогда
не
верила
(эй).
Das
Leben
ist
das,
was
du
draus
machst
(yo)
Жизнь
- это
то,
что
ты
из
нее
делаешь
(йо).
Seh,
du
vermisst
mich
genau
so,
in
deinen
glasigen
Augen
Вижу,
ты
скучаешь
по
мне
так
же
сильно,
по
твоим
стеклянным
глазам.
Und
ruf
hoch:
"Komm
nach
draußen",
ja,
nur
noch
dieses
Mal
И
кричишь:
"Выходи",
да,
только
в
этот
раз.
Bitt
dich
nicht
um
Verzeihung,
ich
würd
mir
selber
nicht
glauben
Не
прошу
прощения,
я
бы
сама
себе
не
поверила.
Aber
Hass
kann
nur
entsteh'n,
wo
auch
Liebe
war
Но
ненависть
может
возникнуть
только
там,
где
была
любовь.
Nein,
keiner
sieht
dich
so
wie
ich
und
du
weißt
das
Нет,
никто
не
видит
тебя
таким,
какой
ты
есть,
и
ты
это
знаешь.
Auch
wenn
du
meinst,
in
dei'm
Leben
ist
für
mich
kein
Platz
mehr
Даже
если
ты
думаешь,
что
в
твоей
жизни
больше
нет
места
для
меня.
Wisch
dir
die
Trän'n
von
der
Wange
vor
dei'm
Hauseingang
Вытри
слезы
с
щеки
у
порога
своего
дома.
Nur
noch
eine
Nacht
und
ich
halt
für
uns
zwei
die
Zeit
an
Всего
одна
ночь,
и
я
остановлю
для
нас
двоих
время.
Du
willst,
dass
ich
runterkomm
Ты
хочешь,
чтобы
я
успокоилась.
Nur
noch
ein
letztes
Mal
Всего
лишь
в
последний
раз.
Ich
sag:
"Ich
bin
nicht
mehr
so"
Я
говорю:
"Я
уже
не
такая".
Doch
du
weißt,
nichts
davon
ist
wahr
Но
ты
знаешь,
что
все
это
неправда.
Versprich
mir,
dass
du
auf
mich
aufpasst
Пообещай
мне,
что
будешь
меня
беречь.
Tätowier
mir
deinen
Namen,
wenn
du's
auch
machst
Набей
мое
имя,
если
ты
тоже
так
сделаешь.
Dein
Schweiß
geht
nie
mehr
von
der
Haut
ab
Твой
пот
никогда
не
смоется
с
моей
кожи.
Rauchen
das
Zeug,
das
du
früher
mal
verkauft
hast
Курим
ту
дрянь,
которую
ты
когда-то
продавал.
Das
Einzige,
was
zählt,
ist
nur
das
Jetzt
und
nichts
danach
Единственное,
что
имеет
значение,
это
только
сейчас
и
ничего
потом.
Auch
wenn
ich
dir
früher
nie
geglaubt
hab
Даже
если
я
тебе
раньше
никогда
не
верила.
Das
Leben
ist
das,
was
du
draus
machst
Жизнь
- это
то,
что
ты
из
нее
делаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Cronauer, Daniel Cronauer, Konstantin Scherer, Lea, Phil The Beat, Robin Haefs, Wim Treuner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.