L.E.D. - Aspettami - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand L.E.D. - Aspettami




Aspettami
Warte auf mich
Volevo essere soltanto come tu volevi e ci
Ich wollte nur so sein, wie du mich wolltest, und ich
Ho provato a fare colpo, ma tu non mi vedi.
habe versucht, dich zu beeindrucken, aber du siehst mich nicht.
O forse pensi a qualcuno ché hai la mente altrove.
Oder vielleicht denkst du an jemanden, weil du mit deinen Gedanken woanders bist.
.Meglio che io aspetti fuori o vada chissà dove.
Vielleicht sollte ich draußen warten oder irgendwohin gehen.
Tu volevi qualcuno che ti stesse affianco,
Du wolltest jemanden, der an deiner Seite steht,
Ma non volevi me, forse per questo canto.
aber du wolltest mich nicht, vielleicht singe ich deshalb.
E ci ho provato a non pensarci, ma tu sei stupenda.
Und ich habe versucht, nicht daran zu denken, aber du bist wunderschön.
Io che sarei salito in cielo a prenderti una stella.
Ich wäre in den Himmel gestiegen, um dir einen Stern zu holen.
Mi sento così diverso da tutta la gente ché vorrei dirti tutto quanto,
Ich fühle mich so anders als all die Leute, dass ich dir alles sagen möchte,
Ma poi non ti dico niente.
aber dann sage ich dir nichts.
Forse voglio troppo e questa vita che mi stanca e
Vielleicht will ich zu viel und dieses Leben, das mich ermüdet, und
Forse dovrei uscire, è troppo stretta questa stanza.
vielleicht sollte ich rausgehen, dieses Zimmer ist zu eng.
Se ti guardo c'è il mio cuore dietro il tuo sorriso anche quando ero
Wenn ich dich ansehe, ist mein Herz hinter deinem Lächeln, auch wenn ich
Perso o quando ero indeciso e quando sono solo ché non riesco a
verloren oder unentschlossen war, und wenn ich alleine bin, weil ich es nicht schaffe,
Non pensarti e quando mi addormento io non riesco a non sognarti.
nicht an dich zu denken, und wenn ich einschlafe, kann ich nicht aufhören, von dir zu träumen.
Vorrei averti quando è sera per vederti la mattina
Ich wünschte, ich hätte dich am Abend, um dich am Morgen zu sehen,
Che ti svegli e giri in casa e io sogno quella vita.
wenn du aufwachst und im Haus herumläufst, und ich träume von diesem Leben.
Non sarei più tormentato da questi miei sentimenti
Ich wäre nicht mehr von diesen meinen Gefühlen gequält,
Che più cerchi di evitarli e si sa che più ne prendi.
die man, je mehr man sie zu vermeiden versucht, umso stärker bekommt.
Sono solo troppo stanco, se qualcuno capisse,
Ich bin nur zu müde, wenn jemand es verstehen würde,
Volevo le sue imperfezioni e tutte quelle fisse,
ich wollte ihre Unvollkommenheiten und all diese fixen Ideen,
Ché volevi l'universo e ti volevo domandare "ti
dass du das Universum wolltest, und ich wollte dich fragen: "Bist du
Accontenti di una goccia che dentro contiene il mare?"
zufrieden mit einem Tropfen, der das Meer in sich birgt?"
Mi sento così diverso da tutta la gente ché
Ich fühle mich so anders als all die Leute, dass ich
Vorrei dirti tutto quanto, ma poi non ti dico niente.
dir alles sagen möchte, aber dann sage ich dir nichts.
Forse voglio troppo...
Vielleicht will ich zu viel ...
è questa vita che mi stanca e forse
dieses Leben ermüdet mich und vielleicht
Dovrei uscire, è troppo stretta questa stanza.
sollte ich rausgehen, dieses Zimmer ist zu eng.
Se ti guardo c'è il mio cuore dietro il tuo sorriso anche quando ero
Wenn ich dich ansehe, ist mein Herz hinter deinem Lächeln, auch wenn ich
Perso o quando ero indeciso e quando sono solo ché non riesco a
verloren oder unentschlossen war, und wenn ich alleine bin, weil ich es nicht schaffe,
Non pensarti e quando mi addormento io non riesco a non sognarti.
nicht an dich zu denken, und wenn ich einschlafe, kann ich nicht aufhören, von dir zu träumen.
Mi sento così diverso da tutta la gente ché
Ich fühle mich so anders als all die Leute, dass ich
Vorrei dirti tutto quanto, ma poi non ti dico niente.
dir alles sagen möchte, aber dann sage ich dir nichts.
Forse voglio troppo...
Vielleicht will ich zu viel ...
È questa vita che mi stanca e forse
Dieses Leben ermüdet mich und vielleicht
Dovrei uscire, è troppo stretta questa stanza.
sollte ich rausgehen, dieses Zimmer ist zu eng.
Se ti guardo c'è il mio cuore dietro il tuo sorriso anche quando ero
Wenn ich dich ansehe, ist mein Herz hinter deinem Lächeln, auch wenn ich
Perso o quando ero indeciso e quando sono solo ché non riesco a
verloren oder unentschlossen war, und wenn ich alleine bin, weil ich es nicht schaffe,
Non pensarti e quando mi addormento io non riesco a non sognarti.
nicht an dich zu denken, und wenn ich einschlafe, kann ich nicht aufhören, von dir zu träumen.





Writer(s): Matteo Catalano

L.E.D. - Aspettami
Album
Aspettami
date de sortie
19-04-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.