Paroles et traduction en allemand L.E.D. - Aspettami
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volevo
essere
soltanto
come
tu
volevi
e
ci
Ich
wollte
nur
so
sein,
wie
du
mich
wolltest,
und
ich
Ho
provato
a
fare
colpo,
ma
tu
non
mi
vedi.
habe
versucht,
dich
zu
beeindrucken,
aber
du
siehst
mich
nicht.
O
forse
pensi
a
qualcuno
ché
hai
la
mente
altrove.
Oder
vielleicht
denkst
du
an
jemanden,
weil
du
mit
deinen
Gedanken
woanders
bist.
.Meglio
che
io
aspetti
fuori
o
vada
chissà
dove.
Vielleicht
sollte
ich
draußen
warten
oder
irgendwohin
gehen.
Tu
volevi
qualcuno
che
ti
stesse
affianco,
Du
wolltest
jemanden,
der
an
deiner
Seite
steht,
Ma
non
volevi
me,
forse
per
questo
canto.
aber
du
wolltest
mich
nicht,
vielleicht
singe
ich
deshalb.
E
ci
ho
provato
a
non
pensarci,
ma
tu
sei
stupenda.
Und
ich
habe
versucht,
nicht
daran
zu
denken,
aber
du
bist
wunderschön.
Io
che
sarei
salito
in
cielo
a
prenderti
una
stella.
Ich
wäre
in
den
Himmel
gestiegen,
um
dir
einen
Stern
zu
holen.
Mi
sento
così
diverso
da
tutta
la
gente
ché
vorrei
dirti
tutto
quanto,
Ich
fühle
mich
so
anders
als
all
die
Leute,
dass
ich
dir
alles
sagen
möchte,
Ma
poi
non
ti
dico
niente.
aber
dann
sage
ich
dir
nichts.
Forse
voglio
troppo
e
questa
vita
che
mi
stanca
e
Vielleicht
will
ich
zu
viel
und
dieses
Leben,
das
mich
ermüdet,
und
Forse
dovrei
uscire,
è
troppo
stretta
questa
stanza.
vielleicht
sollte
ich
rausgehen,
dieses
Zimmer
ist
zu
eng.
Se
ti
guardo
c'è
il
mio
cuore
dietro
il
tuo
sorriso
anche
quando
ero
Wenn
ich
dich
ansehe,
ist
mein
Herz
hinter
deinem
Lächeln,
auch
wenn
ich
Perso
o
quando
ero
indeciso
e
quando
sono
solo
ché
non
riesco
a
verloren
oder
unentschlossen
war,
und
wenn
ich
alleine
bin,
weil
ich
es
nicht
schaffe,
Non
pensarti
e
quando
mi
addormento
io
non
riesco
a
non
sognarti.
nicht
an
dich
zu
denken,
und
wenn
ich
einschlafe,
kann
ich
nicht
aufhören,
von
dir
zu
träumen.
Vorrei
averti
quando
è
sera
per
vederti
la
mattina
Ich
wünschte,
ich
hätte
dich
am
Abend,
um
dich
am
Morgen
zu
sehen,
Che
ti
svegli
e
giri
in
casa
e
io
sogno
quella
vita.
wenn
du
aufwachst
und
im
Haus
herumläufst,
und
ich
träume
von
diesem
Leben.
Non
sarei
più
tormentato
da
questi
miei
sentimenti
Ich
wäre
nicht
mehr
von
diesen
meinen
Gefühlen
gequält,
Che
più
cerchi
di
evitarli
e
si
sa
che
più
ne
prendi.
die
man,
je
mehr
man
sie
zu
vermeiden
versucht,
umso
stärker
bekommt.
Sono
solo
troppo
stanco,
se
qualcuno
capisse,
Ich
bin
nur
zu
müde,
wenn
jemand
es
verstehen
würde,
Volevo
le
sue
imperfezioni
e
tutte
quelle
fisse,
ich
wollte
ihre
Unvollkommenheiten
und
all
diese
fixen
Ideen,
Ché
volevi
l'universo
e
ti
volevo
domandare
"ti
dass
du
das
Universum
wolltest,
und
ich
wollte
dich
fragen:
"Bist
du
Accontenti
di
una
goccia
che
dentro
contiene
il
mare?"
zufrieden
mit
einem
Tropfen,
der
das
Meer
in
sich
birgt?"
Mi
sento
così
diverso
da
tutta
la
gente
ché
Ich
fühle
mich
so
anders
als
all
die
Leute,
dass
ich
Vorrei
dirti
tutto
quanto,
ma
poi
non
ti
dico
niente.
dir
alles
sagen
möchte,
aber
dann
sage
ich
dir
nichts.
Forse
voglio
troppo...
Vielleicht
will
ich
zu
viel
...
è
questa
vita
che
mi
stanca
e
forse
dieses
Leben
ermüdet
mich
und
vielleicht
Dovrei
uscire,
è
troppo
stretta
questa
stanza.
sollte
ich
rausgehen,
dieses
Zimmer
ist
zu
eng.
Se
ti
guardo
c'è
il
mio
cuore
dietro
il
tuo
sorriso
anche
quando
ero
Wenn
ich
dich
ansehe,
ist
mein
Herz
hinter
deinem
Lächeln,
auch
wenn
ich
Perso
o
quando
ero
indeciso
e
quando
sono
solo
ché
non
riesco
a
verloren
oder
unentschlossen
war,
und
wenn
ich
alleine
bin,
weil
ich
es
nicht
schaffe,
Non
pensarti
e
quando
mi
addormento
io
non
riesco
a
non
sognarti.
nicht
an
dich
zu
denken,
und
wenn
ich
einschlafe,
kann
ich
nicht
aufhören,
von
dir
zu
träumen.
Mi
sento
così
diverso
da
tutta
la
gente
ché
Ich
fühle
mich
so
anders
als
all
die
Leute,
dass
ich
Vorrei
dirti
tutto
quanto,
ma
poi
non
ti
dico
niente.
dir
alles
sagen
möchte,
aber
dann
sage
ich
dir
nichts.
Forse
voglio
troppo...
Vielleicht
will
ich
zu
viel
...
È
questa
vita
che
mi
stanca
e
forse
Dieses
Leben
ermüdet
mich
und
vielleicht
Dovrei
uscire,
è
troppo
stretta
questa
stanza.
sollte
ich
rausgehen,
dieses
Zimmer
ist
zu
eng.
Se
ti
guardo
c'è
il
mio
cuore
dietro
il
tuo
sorriso
anche
quando
ero
Wenn
ich
dich
ansehe,
ist
mein
Herz
hinter
deinem
Lächeln,
auch
wenn
ich
Perso
o
quando
ero
indeciso
e
quando
sono
solo
ché
non
riesco
a
verloren
oder
unentschlossen
war,
und
wenn
ich
alleine
bin,
weil
ich
es
nicht
schaffe,
Non
pensarti
e
quando
mi
addormento
io
non
riesco
a
non
sognarti.
nicht
an
dich
zu
denken,
und
wenn
ich
einschlafe,
kann
ich
nicht
aufhören,
von
dir
zu
träumen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matteo Catalano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.