Paroles et traduction en allemand L.E.D. - Trastevere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prendimi
per
mano
tra
i
locali
Quando
è
sera
Nimm
mich
bei
der
Hand
zwischen
den
Lokalen,
wenn
es
Abend
ist
Che
se
ti
sto
vicino
il
tempo
qui
Si
ferma
Denn
wenn
ich
dir
nahe
bin,
bleibt
die
Zeit
hier
stehen
Un
cuore
innamorato
è
come
Roma
quando
è
sera
Ein
verliebte
Herz
ist
wie
Rom
am
Abend
Ogni
luce
rappresenta
un
sogno
Che
si
avvera
Jedes
Licht
stellt
einen
Traum
dar,
der
wahr
wird
Mezzi
che
non
passano
ma
Andiamo
a
piedi
Busse,
die
nicht
fahren,
aber
wir
gehen
zu
Fuß
E
forse
sei
pure
un
po'
stanca
di
Tutti
quei
vetri
Und
vielleicht
bist
du
auch
ein
bisschen
müde
von
all
den
Fenstern
Che
dividono
i
tuoi
occhi
da
Quei
monumenti
Die
deine
Augen
von
diesen
Monumenten
trennen
E
passeggiamo
a
via
del
corso
Non
so
se
lo
senti
Und
wir
spazieren
auf
der
Via
del
Corso,
ich
weiß
nicht,
ob
du
es
fühlst
Sampietrini
che
traballano
se
Passi
in
moto
Pflastersteine,
die
wackeln,
wenn
du
mit
dem
Motorroller
vorbeifährst
Io
ti
avrei
portata
al
Pincio
a
Vedere
il
tramonto
Ich
hätte
dich
zum
Pincio
gebracht,
um
den
Sonnenuntergang
zu
sehen
Mi
piace
averti
dentro
questa
Città
che
non
dorme
Ich
mag
es,
dich
in
dieser
Stadt
zu
haben,
die
nicht
schläft
Un
lucchetto
sopra
il
ponte
con
Le
nostre
impronte
Ein
Vorhängeschloss
auf
der
Brücke
mit
unseren
Fingerabdrücken
Ti
porto
fuori
dai
mangiamo
Qualcosa
in
quartiere
Ich
nehme
dich
mit,
lass
uns
etwas
im
Viertel
essen
Ma
giuro
che
andiamo
lontano
Una
di
queste
sere
Aber
ich
schwöre,
wir
gehen
weit
weg,
eines
dieser
Abende
Quante
promesse
che
ti
ho
Fatto
senza
mantenere
Wie
viele
Versprechungen
habe
ich
dir
gemacht,
ohne
sie
zu
halten
Quando
mi
convincevi
a
andare
A
trastevere
a
bere
Als
du
mich
überredet
hast,
nach
Trastevere
zum
Trinken
zu
gehen
A
trastevere
Nach
Trastevere
A
trastevere
Nach
Trastevere
Sul
quattordici
ascoltavi
il
Vecchio
che
cantava
Im
Vierzehner
hast
du
dem
Alten
zugehört,
der
sang
Poi
mi
guardavi
già
sapevi
che
Ti
avrei
baciata
Dann
hast
du
mich
angesehen,
du
wusstest
schon,
dass
ich
dich
küssen
würde
Ti
dico
una
parola
senza
che
Nessuno
senta
Ich
sage
dir
ein
Wort,
ohne
dass
es
jemand
hört
E
vorrei
vivere
quanto
questa
Città
eterna
Und
ich
möchte
so
lange
leben
wie
diese
ewige
Stadt
Dio
che
male
non
poter
vedere
Più
i
tuoi
occhi
Gott,
wie
schlimm,
deine
Augen
nicht
mehr
sehen
zu
können
Riflessi
dentro
il
fiume
che
non
Ha
più
sbocchi
Reflektiert
im
Fluss,
der
keinen
Ausweg
mehr
hat
Ripercorreró
quei
vicoli
pieni
Di
fiori
Ich
werde
diese
Gassen
voller
Blumen
zurückverfolgen
Saranno
sempre
in
quel
Lucchetto
i
nostri
due
cuori
Unsere
beiden
Herzen
werden
immer
in
diesem
Vorhängeschloss
sein
Ti
perdevi
non
so
come
in
Qualsiasi
quartiere
Du
hast
dich
verirrt,
ich
weiß
nicht
wie,
in
irgendeinem
Viertel
Tu
davi
la
colpa
al
buio
non
si
Vede
bene
Du
hast
die
Schuld
der
Dunkelheit
gegeben,
man
sieht
nicht
gut
Ma
io
credevo
che
il
tuo
cuore
Fosse
un
labirinto
Aber
ich
glaubte,
dass
dein
Herz
ein
Labyrinth
sei
Che
non
provavi
quelle
cose
lo
Avevo
capito
Dass
du
diese
Dinge
nicht
fühltest,
hatte
ich
verstanden
Resto
a
casa
sono
stanco
le
Solite
cose
Ich
bleibe
zu
Hause,
ich
bin
müde,
die
üblichen
Dinge
Ti
dicevo
e
mi
chiamavi
era
L'una
di
notte
Sagte
ich
dir,
und
du
hast
mich
angerufen,
es
war
ein
Uhr
nachts
Venivo
a
prenderti
distrutto
te
Quanto
ridevi
Ich
kam,
um
dich
abzuholen,
völlig
fertig,
wie
du
gelacht
hast
Che
di
sabato
sera
io
stavo
a
letto
Alle
dieci
Dass
ich
an
einem
Samstagabend
um
zehn
Uhr
im
Bett
lag
Mi
guardavi
con
quegli
occhi
la
Faccia
da
scema
Du
hast
mich
mit
diesen
Augen
angesehen,
mit
deinem
albernen
Gesicht
Poi
fai
la
finta
arrabbiata
ma
a
Me
sembri
sincera
Dann
tust
du
so,
als
wärst
du
wütend,
aber
du
erscheinst
mir
aufrichtig
Mi
sfioravi
la
mano
e
il
mio
Cuore
impazziva
Du
hast
meine
Hand
gestreift
und
mein
Herz
ist
verrückt
geworden
Per
te
era
solo
una
birra
ma
a
Me
hai
cambiato
la
vita
Für
dich
war
es
nur
ein
Bier,
aber
für
mich
hast
du
mein
Leben
verändert
A
trastevere
In
Trastevere
A
trastevere
In
Trastevere
A
me
hai
cambiato
la
Für
mich
hast
du
mein
Leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matteo Catalano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.