LEGADO 7 feat. Junior H - Ojos De Maniaco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LEGADO 7 feat. Junior H - Ojos De Maniaco




Ojos De Maniaco
Maniac's Eyes
Una cura negro abriendo ruta
A black cure, opening a route
De una forma bruta de mirada astuta
In a brutal way, with a cunning look
Ruleteando en calles de califas
Rolling through the streets of Cali
Calentando pipas, la mente bien grifa
Heating up pipes, my mind well blazed
Retumbando escucho las bocinas
The speakers boom, I hear them rumble
Los cristales vibran corridos que inspiran
The windows vibrate, inspiring runs
Trabajo y por eso doy mis lujos
I work, and that’s why I give myself these luxuries
No es cosa de brujos, consta de ser duro
It’s not magic, it’s being tough
También tengo que sudarle para un taco
I also have to sweat for a taco
Nada lo que tengo ha sido regalado, aquí vamos
Nothing I have has been given to me, here we go
Trabajando, batallando pa′ poder ganarlo
Working, struggling to be able to earn it
Si me ven que traigo ojos de maniaco
If you see me with maniac's eyes
No se preocupen, saben que ando tumbando y por ahí vamos
Don't worry, you know I’m hustling, here we go
Seguiremos escalando pero sin mirar pa' abajo
We'll keep climbing, but without looking down
Puro Legado 7, viejo
Pure Legado 7, man
Aquí seguimos escalando, mi compa Junior H, ¿o que no, mi viejo?
Here we keep climbing, my friend Junior H, right my friend?
Una cura negro abriendo ruta
A black cure, opening a route
Bien porque me gustan, ando y se disfruta
Good because I like them, I go and enjoy it
Ruleteando en calles de califas
Rolling through the streets of Cali
Con unas morritas la fiesta se inicia
With some girls the party starts
Rola un gallo y préndelo en caliente
Roll up a joint and light it up hot
Pa′ encender ambiente, relajar la mente
To set the mood, relax the mind
Más de 100 me marca el tacómetro
Over 100, my speedometer says
No hay control, en esto corro con el viento
No control, in this I run with the wind
También tengo que sudarle para un taco
I also have to sweat for a taco
Nada de lo que yo tengo es regalado y aquí vamos
Nothing I have is given to me, here we go
Trabajando, batallando pa' poder ganarlo
Working, struggling to be able to earn it
Si me ven que traigo ojos de maniaco
If you see me with maniac's eyes
No se preocupen, saben que ando tumbando, ahí nos vamos
Don't worry, you know I'm hustling, there we go
Seguiré escalando pero sin mirar pa' abajo
I’ll keep climbing, but without looking down






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.