LEGADO 7 - El Cuestinario - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LEGADO 7 - El Cuestinario




El Cuestinario
The Questionnaire
Que si de dónde vengo, cuánta gente tengo
Where do I come from, how many people do I have?
¿Qué es lo que ando haciendo, cuál es mi función?
What do I do, what is my function?
Soy brazo armado, eso que quede claro
I am armed to the teeth, let that be clear.
No daré más información
I will not give more information.
Sáquenle cuenta, traigo siete carros, la última pregunta
Figure it out, I have seven cars, the last question
La verdad se me olvidó
The truth is I forgot.
Quieren comprar mi cuero, pero yo no vendo
They want to buy my hide but I'm not selling.
Lo que a mis dos viejos tanto les costó
It cost my two old ones so much.
No soy cualquiera para estar en venta
I am not just anyone, I am not for sale.
Y en huelga tengo mi tostón
And I have a big piece of my own mind.
Si quieren cantarme un puño de tierra, vamos a negociarlo
If you want to sing me a fistful of dirt, let's negotiate it.
Y ahí nos vemos al topón
And there we will see at the top.
Pensaron que solo era una tochita, cuando intentaron robarme la vida
They thought I was just a little girl, when they tried to take my life.
Pero que gran sorpresa se llevaron cuando miraban lo que sostenía
But they were in for a big surprise when they saw what I was holding.
Era mi cuerno que abogaba por mi vida
It was my gun that was begging for my life.
Ay, que bonita tracatera en aquel día
Oh, it was such a pretty sight that day.
Deje plantadas a las golondrinas
I planted the swallows.
Prendieron la campana sobre los separos desorganizados, me encontró la ley
They sounded the alarm over the disorganized firewalls. I found the law
De los punteros desaparecieron
Of the pointers disappeared
Y me lograron aprender
And they managed to arrest me
La suerte hizo una mala jugada envuelto en la tarralla
Luck played a bad joke wrapped in the trap
Ni modo ya que iba a hacer
But what was I going to do?
Ahorita no hay señal, solo traigo dos rayitas
Right now there is no signal, I only have two lines
Pero nadie se cambia de compañía
But no one is changing companies
Todo el terreno ese es en mi territorio
All that land is in my territory
Y no se me acaba la pila
And my battery never runs out
Los cargadores siempre van conmigo, uno es para la guerra
The chargers are always with me, one is for the war
Y el otro me da pa' arriba
And the other gives me a lift
La gloria para los que se nos fueron
Glory to those who are gone
Y mucha suerte a los que se quedaron
And good luck to those who stayed
Para el gobierno todo mi coraje
To the government all my courage
Espero un día manifestarlo
I hope one day to manifest it
Que el desespero no visite a la escuelita
May despair not visit the school
Y a la familia se le siga respetando
And may the family continue to be respected
Son sus deseos más anhelados
These are your most cherished wishes






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.