Paroles et traduction LEGADO 7 - El Cuestinario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cuestinario
The Questionnaire
Que
si
de
dónde
vengo,
cuánta
gente
tengo
Where
do
I
come
from,
how
many
people
do
I
have?
¿Qué
es
lo
que
ando
haciendo,
cuál
es
mi
función?
What
do
I
do,
what
is
my
function?
Soy
brazo
armado,
eso
que
quede
claro
I
am
armed
to
the
teeth,
let
that
be
clear.
No
daré
más
información
I
will
not
give
more
information.
Sáquenle
cuenta,
traigo
siete
carros,
la
última
pregunta
Figure
it
out,
I
have
seven
cars,
the
last
question
La
verdad
se
me
olvidó
The
truth
is
I
forgot.
Quieren
comprar
mi
cuero,
pero
yo
no
vendo
They
want
to
buy
my
hide
but
I'm
not
selling.
Lo
que
a
mis
dos
viejos
tanto
les
costó
It
cost
my
two
old
ones
so
much.
No
soy
cualquiera
para
estar
en
venta
I
am
not
just
anyone,
I
am
not
for
sale.
Y
en
huelga
tengo
mi
tostón
And
I
have
a
big
piece
of
my
own
mind.
Si
quieren
cantarme
un
puño
de
tierra,
vamos
a
negociarlo
If
you
want
to
sing
me
a
fistful
of
dirt,
let's
negotiate
it.
Y
ahí
nos
vemos
al
topón
And
there
we
will
see
at
the
top.
Pensaron
que
solo
era
una
tochita,
cuando
intentaron
robarme
la
vida
They
thought
I
was
just
a
little
girl,
when
they
tried
to
take
my
life.
Pero
que
gran
sorpresa
se
llevaron
cuando
miraban
lo
que
sostenía
But
they
were
in
for
a
big
surprise
when
they
saw
what
I
was
holding.
Era
mi
cuerno
que
abogaba
por
mi
vida
It
was
my
gun
that
was
begging
for
my
life.
Ay,
que
bonita
tracatera
en
aquel
día
Oh,
it
was
such
a
pretty
sight
that
day.
Deje
plantadas
a
las
golondrinas
I
planted
the
swallows.
Prendieron
la
campana
sobre
los
separos
desorganizados,
me
encontró
la
ley
They
sounded
the
alarm
over
the
disorganized
firewalls.
I
found
the
law
De
los
punteros
desaparecieron
Of
the
pointers
disappeared
Y
me
lograron
aprender
And
they
managed
to
arrest
me
La
suerte
hizo
una
mala
jugada
envuelto
en
la
tarralla
Luck
played
a
bad
joke
wrapped
in
the
trap
Ni
modo
ya
que
iba
a
hacer
But
what
was
I
going
to
do?
Ahorita
no
hay
señal,
solo
traigo
dos
rayitas
Right
now
there
is
no
signal,
I
only
have
two
lines
Pero
nadie
se
cambia
de
compañía
But
no
one
is
changing
companies
Todo
el
terreno
ese
es
en
mi
territorio
All
that
land
is
in
my
territory
Y
no
se
me
acaba
la
pila
And
my
battery
never
runs
out
Los
cargadores
siempre
van
conmigo,
uno
es
para
la
guerra
The
chargers
are
always
with
me,
one
is
for
the
war
Y
el
otro
me
da
pa'
arriba
And
the
other
gives
me
a
lift
La
gloria
para
los
que
se
nos
fueron
Glory
to
those
who
are
gone
Y
mucha
suerte
a
los
que
se
quedaron
And
good
luck
to
those
who
stayed
Para
el
gobierno
todo
mi
coraje
To
the
government
all
my
courage
Espero
un
día
manifestarlo
I
hope
one
day
to
manifest
it
Que
el
desespero
no
visite
a
la
escuelita
May
despair
not
visit
the
school
Y
a
la
familia
se
le
siga
respetando
And
may
the
family
continue
to
be
respected
Son
sus
deseos
más
anhelados
These
are
your
most
cherished
wishes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.