Paroles et traduction LEGADO 7 - El Venado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuantas
cosas
han
pasado
y
tragedias
han
contado
Сколько
всего
произошло,
сколько
трагедий
рассказано,
La
guerra
contra
el
gobierno
se
volvió
como
un
infierno
Война
против
правительства
превратилась
в
ад,
Cientos
de
hombres
que
se
han
muerto
y
que
nunca
olvidaremos
Сотни
погибших
мужчин,
которых
мы
никогда
не
забудем,
Que
dejaron
con
su
muerte
un
ejemplo
pa'
los
nuestros
Своей
смертью
они
оставили
пример
для
наших.
Fui
de
tierras
michoacanas
y
crecí
echándole
ganas
Я
родом
из
мичоаканских
земель,
и
я
рос,
старательно
работая,
Apoyando
y
respaldando,
a
veces
solo
en
comando
Поддерживая
и
прикрывая,
иногда
в
одиночку
командуя,
A
la
orden
con
de
la
M,
con
lealtad
para
su
gente
К
твоим
услугам,
с
буквой
"M",
с
верностью
твоим
людям,
Tuve
amigos
por
montones,
fui
valiente
y
muy
alegre
У
меня
было
много
друзей,
я
был
храбрым
и
очень
весёлым.
Siempre
al
tanto
de
mi
madre,
yo
fui
sangre
de
su
sangre
Всегда
заботился
о
своей
матери,
я
был
её
плотью
и
кровью,
Fue
mi
orgullo,
fue
mi
ejemplo,
pero
se
me
acabo
el
tiempo
Она
была
моей
гордостью,
моим
примером,
но
моё
время
истекло,
Mi
camino
ha
terminado,
mi
vida
se
ha
marchitado
Мой
путь
завершен,
моя
жизнь
увяла,
La
echaré
mucho
de
menos,
la
cuidaré
desde
el
cielo
Я
буду
очень
по
ней
скучать,
я
буду
оберегать
её
с
небес.
Dios
bendiga
a
mi
viejita
que
sin
hijos
se
ha
quedado
Да
благословит
Бог
мою
старушку,
которая
осталась
без
детей,
Pero
no
se
queda
sola,
mi
jefe
le
da
el
respaldo
Но
она
не
останется
одна,
мой
босс
поддержит
её,
El
destino
así
lo
quiso,
se
truncara
mi
camino
Судьба
так
решила,
мой
путь
будет
прерван,
Me
despido
de
este
mundo
donde
tanto
yo
he
luchado
Я
прощаюсь
с
этим
миром,
где
я
так
много
боролся.
Para
todos
mis
amigos
ahí
les
dejo
mi
legado
Всем
моим
друзьям
я
оставляю
свое
наследие,
Yo
siempre
seré
el
venado
Я
всегда
буду
Оленем.
Y
aquí
venimos
con
nombre
И
вот
мы
здесь,
с
именем,
Puro
Jalisco
viejones
Чистый
Халиско,
старики.
Yo
fui
parte
de
la
empresa
con
fuerza
y
inteligencia
Я
был
частью
предприятия,
с
силой
и
умом,
Las
misiones
y
comandos
estuvieron
a
mi
mando
Миссии
и
команды
были
под
моим
командованием,
Con
luz
verde
pa'
accionar,
licencia
para
matar
С
зелёным
светом
для
действий,
лицензией
на
убийство,
Generales
y
estatales,
no
pudieron
atraparme
Генералы
и
штаты
не
смогли
меня
поймать.
Cumpliendo
con
la
gerencia,
así
gané
la
confianza
Выполняя
поручения
руководства,
я
заслужил
доверие,
Entregando
cuentas
claras,
las
amistades
son
largas
Предоставляя
четкие
отчеты,
дружба
длится
долго,
Soy
del
cartel
de
Jalisco,
la
nueva
generación
Я
из
картеля
Халиско,
новое
поколение,
Donde
no
caben
traiciones,
somos
gente
con
honor
Где
нет
места
предательству,
мы
— люди
чести.
Caí
en
un
enfrentamiento
contra
lacras
del
gobierno
Я
пал
в
столкновении
с
мерзавцами
из
правительства,
Con
sus
balas
me
alcanzaron
y
mi
cuerpo
penetraron
Их
пули
достигли
меня
и
пронзили
моё
тело,
Fui
cayendo
lentamente,
presenciaba
ya
mi
muerte
Я
медленно
падал,
уже
предвидел
свою
смерть,
Pero
seguía
disparando
para
salvar
a
mi
jefe
Но
продолжал
стрелять,
чтобы
спасти
своего
босса.
Es
parte
de
un
privilegio
dar
la
vida
combatiendo
Это
привилегия
— отдать
жизнь
в
бою,
Es
un
noble
sentimiento
por
eso
no
me
arrepiento
Это
благородное
чувство,
поэтому
я
не
жалею,
Dar
la
vida
por
la
tu
raza,
por
la
gente,
por
tu
plaza
Отдать
жизнь
за
свою
расу,
за
людей,
за
свою
территорию,
A
las
balas
puse
el
pecho,
porque
fui
gente
del
Mencho
Я
подставил
грудь
под
пули,
потому
что
был
человеком
Менчо.
Para
todos
mis
amigos
ay
les
dejo
mi
legado
Всем
моим
друзьям
я
оставляю
свое
наследие,
Yo
siempre
seré
el
venado
Я
всегда
буду
Оленем.
Yo
siempre
seré
el
venado
Я
всегда
буду
Оленем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.