LEGADO 7 - Hasta Parece Que Fue Ayer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LEGADO 7 - Hasta Parece Que Fue Ayer




Hasta Parece Que Fue Ayer
It Seems Like Yesterday
De los corridos, ahí les va por ahí dedicado
Of the corridos, dedicated to all
A toda la raza que se la rifó cruzando la frontera
To all the people who risked it crossing the border
Dice más o menos, márquele mi Compa Caz
It says more or less, call me my Compa Caz
Seis días enteros me avente con un galón de agua porque había sed
For six whole days I went with a gallon of water because it was thirsty
Como lo recuerdo bien
As I remember it well
Eramos veinte en el equipo, al último quedamos solo seis
We were twenty in the group, in the end there were only six of us left
Pa' que vean como nos fue
To see how we did
Mi abuelita hermosa me dijo, mijo claro que vas a poder
My beautiful grandmother told me, my son, of course you will be able to
El camino está cortito, ya lo vas a ver
The way is short, you will see
No contaban que los vatos se iban a perder
They didn't count on the guys getting lost
Y un día se nos convirtió en pasadito de seis
And one day became more than six
El primer día nos dijeron, pasando la lomita ahí mero es
The first day they told us, passing the hill there it is
Hasta parece fue ayer
It seems like yesterday
Un día completo caminando y la lomita nunca la miré
A whole day walking and I never saw the hill
Algo raro sospeché
I suspected something strange
Cayó la noche y no llegamos y la gente no supo qué hacer
Night fell and we didn't arrive and the people didn't know what to do
Un boludo estaba arriba, todos a correr
A stupid person was upstairs, everyone run
Un pariente con el que iba, ya no supe de él
A relative I was with, I never heard from him again
Así fue que en el desierto, solo me quedé
That's how I was left alone in the desert
Al otro día era muy temprano, recuerdo llorando desperté
The next day was very early, I remember waking up crying
No analizaba muy bien
I didn't analyze very well
Al lado mío estaba el coyote, rápidamente lo desperté
Next to me was the coyote, I quickly woke him up
Y luego le pregunté
And then I asked him
Me dijo, estamos perdidos, pero mijo todo va a estar bien
He said, yes, we are lost, but my son everything will be fine
A ti me encargaron mucho, no te dejaré
They told me to take care of you, I won't leave you
Ahorita nos ubicamos, ya lo vas a ver
Right now we are going to locate ourselves, you'll see
Caminando le seguimos, conmigo eran seis
We kept walking, there were six with me
Fueron los días, horas, minutos más largos por los que yo pasé
They were the longest days, hours, minutes that I ever spent
Pero nunca me rajé
But I never gave up
Las aventuras del desierto, es algo que nunca olvidaré
The adventures of the desert, is something I will never forget
Andaba yo entre los diez
I was among the ten
Años de edad, cuando me vine aquí a triunfar
Years of age, when I came here to triumph
Y a la migra burlé
And I outwitted the migration
Fue allá por Sonora, donde mi infancia dejé
It was over there in Sonora, where I left my childhood
Seis días, los que caminando en el desierto me aventé
Six days, which I ventured walking in the desert
Y siempre que lo recuerdo, parece fue ayer
And whenever I remember it, it seems like yesterday
(Hasta parece fue ayer)
(It seems like yesterday)
(Hasta parece fue ayer)
(It seems like yesterday)
(Hasta parece fue ayer)
(It seems like yesterday)
Ahí le va nuestro arte para mi tío Chuy, mi tío Rica
Here goes our art for my uncle Chuy, my uncle Rica
Todos lo que se la rifaron, toda la raza cruzada
All who risked it, all the people who crossed
Un saludo pa' mi primo Toñito, Alejandro, Rayitán
A greeting to my cousin Toñito, Alejandro, Rayitán
Que se la rifaron masizo
Who risked it massively
(Hasta parece fue ayer)
(It seems like yesterday)
(Hasta parece fue ayer)
(It seems like yesterday)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.