Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans Un Looping
Dans Un Looping
Qui
m'a
déjà
vu
le
faire
en
transpirant?
Who's
ever
seen
me
do
this
while
sweating?
Ceux
qu'ont
pas
de
but
dans
la
vie,
y'a
pas
plus
inspirant
Those
who
have
no
goals
in
life,
there's
nothing
more
inspiring
J'vais
pas
attendre
I'm
not
gonna
wait
Affalé
dans
le
divan
Slumped
on
the
couch
Les
bras
croisés
à
espérer
qu'on
m'appelle
en
suivant
Arms
crossed,
hoping
someone
will
call
me
next
Donc
tous
les
jours
j'suis
là,
le
lendemain
j'y
retourne
So
every
day
I'm
here,
the
next
day
I
come
back
T'auras
beau
souffler
sa
mère
si
il
veut,
le
vent
tourne
You
can
blow
on
your
mother
if
you
want,
the
wind
turns
J'avais
besoin
de
rapper
simple
I
needed
to
rap
simply
Avant
de
faire
rentrer
les
booms
Before
bringing
in
the
booms
J'sors
un
projet,
y'a
un
baby
boom
I
release
a
project,
there's
a
baby
boom
J'peux
rentrer
en
sifflotant
tellement
la
prod
c'est
comme
chez
moi
I
can
walk
in
whistling
because
the
production
feels
like
home
Souvent
le
propos
est
très
simple,
mais
complexe
est
le
schéma
Often
the
message
is
very
simple,
but
the
scheme
is
complex
Pas
sûr
qu'j'attende
plus
l'Olympia
que
le
retour
de
Benzema
I'm
not
sure
I'm
waiting
for
the
Olympia
more
than
Benzema's
return
J'suis
parti
pour
le
faire,
t'es
clairement
parti
pour
le
miss
I'm
set
to
do
it,
you're
clearly
set
to
miss
Ni
la
pince,
ni
la
bise,
si
t'as
des
valeurs
c'est
des
tours
de
Pise
No
pinch,
no
kiss,
if
you
have
values,
they're
like
the
Leaning
Tower
of
Pisa
J'suis
comme
les
vieux
I'm
like
the
old
guys
Je
prévois
mes
vacances
pour
le
mois
de
septembre
I
plan
my
vacations
for
September
Chaque
fois
que
je
monte
sur
la
scène,
c'est
pour
le
moi
de
7 ans
Every
time
I
get
on
stage,
it's
for
the
7-year-old
me
Le
coach
y'm'a
dit:
Faut
poser
ton
cerveau
The
coach
told
me:
You
gotta
calm
your
brain
down
Si
tu
veux
t'assurer
que
tes
jabs
y
couchent
If
you
want
to
make
sure
your
jabs
knock
them
out
Toi,
t'es
un
brave
si
tu
fais
partie
de
ceux
que
ma
magie
touche
You're
a
good
man
if
you're
one
of
those
touched
by
my
magic
Et
que
tu
t'imagines
très
mal
sur
un
tapis
rouge
And
if
you
can't
imagine
yourself
on
a
red
carpet
Tes
vrais
gens,
c'est
les
seuls
que
ton
bonheur
déprime
pas
Your
real
people
are
the
only
ones
whose
happiness
doesn't
depress
you
J'regarde
toujours
d'abord
vers
le
G
qui
s'exprime
pas
I
always
look
first
towards
the
G
who
doesn't
speak
Il
fait
encore
plus
beau
depuis
que
le
ciel
a
pris
un
peu
de
toi
It's
even
more
beautiful
since
the
sky
took
a
little
bit
of
you
Et
que
l'enveloppe
a
pris
un
peu
de
poids
And
the
envelope
has
gained
a
little
weight
Fuck
la
routine
Fuck
the
routine
Mais
j'en
fais
1 puis
2,
c'est
la
routine
But
I
do
1 then
2,
that's
the
routine
C'est
long
comme
un
trek,
mais
j'le
fais
comme
un
footing
It's
long
like
a
trek,
but
I
do
it
like
a
jog
Ce
train
de
vie
est
traître,
j'suis
comme
bloqué
dans
un
looping
This
way
of
life
is
treacherous,
I'm
like
stuck
in
a
loop
Fuck
la
routine
Fuck
the
routine
Mais
j'en
fais
1 puis
2,
c'est
la
routine
But
I
do
1 then
2,
that's
the
routine
C'est
long
comme
un
trek,
mais
j'le
fais
comme
un
footing
It's
long
like
a
trek,
but
I
do
it
like
a
jog
Ce
train
de
vie
est
traître,
j'suis
comme
bloqué
dans
un
looping
This
way
of
life
is
treacherous,
I'm
like
stuck
in
a
loop
J'étais
petit,
j'écoutais
sous
les
portes
When
I
was
little,
I
used
to
listen
under
the
doors
Ça
fait
15
ans,
et
y'a
des
trucs
que
j'comprends
pas
encore
It's
been
15
years,
and
there
are
things
I
still
don't
understand
J'mets
les
écouteurs
et
j'vais
gratter
sous
l'écorce
I
put
on
my
headphones
and
I
go
scratch
under
the
bark
En
ce
moment,
il
pleut,
c'est
souvent
mes
joues
sous
les
cordes
Right
now,
it's
raining,
it's
often
my
cheeks
under
the
ropes
J't'aime
bien,
mais
les
S.O
que
tu
fais,
c'est
plus
des
pipes
baveuses
I
like
you,
but
the
S.O.s
you
do
are
more
like
sloppy
blowjobs
T'as
vendu
2 barrettes,
tu
fais
la
bricraveuse
You've
sold
2 bars,
you're
acting
like
a
rave
queen
Personne
est
dupe,ou
du
moins
pas
indéfiniment
No
one
is
fooled,
or
at
least
not
indefinitely
Faire
un
track
sans
mytho,
là,
je
vous
lance
un
défi
immense
Making
a
track
without
lying,
that's
a
huge
challenge
I
give
you
J'les
prendrai
sur
la
distance
I'll
take
it
over
the
distance
Oublie
pas
que
j'ai
un
train
de
retard
Don't
forget
that
I'm
running
late
Si
t'as
un
plan
pour
moi,
c'est
mort
si
t'as
déjà
fait
le
crevard
If
you
have
a
plan
for
me,
it's
dead
if
you've
already
slacked
off
Avec
une
de
mes
connaissances
With
one
of
my
acquaintances
C'est
fini
l'époque
où
fallait
juste
nous
payer
l'essence
The
days
of
just
having
to
pay
for
our
gas
are
over
Fuck
la
routine
Fuck
the
routine
Mais
j'en
fais
1 puis
2,
c'est
la
routine
But
I
do
1 then
2,
that's
the
routine
C'est
long
comme
un
trek,
mais
j'le
fais
comme
un
footing
It's
long
like
a
trek,
but
I
do
it
like
a
jog
Ce
train
de
vie
est
traître,
j'suis
comme
bloqué
dans
un
looping
This
way
of
life
is
treacherous,
I'm
like
stuck
in
a
loop
Fuck
la
routine
Fuck
the
routine
Mais
j'en
fais
1 puis
2,
c'est
la
routine
But
I
do
1 then
2,
that's
the
routine
C'est
long
comme
un
trek,
mais
j'le
fais
comme
un
footing
It's
long
like
a
trek,
but
I
do
it
like
a
jog
Ce
train
de
vie
est
traître,
j'suis
comme
bloqué
dans
un
looping
This
way
of
life
is
treacherous,
I'm
like
stuck
in
a
loop
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): _ @ Esperbeta, Lucas G, Luey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.