Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passé minuit
Nach Mitternacht
Sortie
de
soirée
Ende
des
Abends
Trop
de
gars
bourrés
Zu
viele
betrunkene
Typen
Trop
de
meufs
saoulées
Zu
viele
besoffene
Mädels
Seul
sur
le
pavé
Allein
auf
dem
Pflaster
Je
crois
que
je
vais
en
écrire
un
pour
me
changer
les
idées
Ich
glaube,
ich
werde
einen
schreiben,
um
mich
abzulenken
Minuit
10
sur
ma
montre,
j'ai
enfin
pu
regarder
Zehn
nach
Mitternacht
auf
meiner
Uhr,
ich
konnte
endlich
schauen
Loin
du
bruit,
et
des
démons
qui
possèdent
Fernab
vom
Lärm
und
den
Dämonen,
die
Mon
cœur
en
procès
Mein
Herz
in
einem
Prozess
besitzen
Trop
de
stress,
pas
de
CC,
ivresse
Zu
viel
Stress,
kein
CC,
Trunkenheit
Allô
laboratoire
j'ai
la
recette
Hallo
Labor,
ich
habe
das
Rezept
Pour
être
heureux,
faut
juste
pas
faire
comme
moi
Um
glücklich
zu
sein,
muss
man
nur
nicht
so
machen
wie
ich
Amoché,
passé
minuit,
sur
le
trottoir
Verletzt,
nach
Mitternacht,
auf
dem
Bürgersteig
Sous
la
lumière
de
la
lune
cherche
ma
voix
Suche
meine
Stimme
unter
dem
Mondlicht
Dans
la
nuit
comme
XO
In
der
Nacht
wie
XO
Après
quelques
verres
deviens
une
bête
Nach
ein
paar
Gläsern
werde
ich
zum
Tier
Je
texte
la
belle,
j'envoie
xo
xo
Ich
schreibe
der
Schönen,
sende
xo
xo
Dans
le
palais
obscure
Im
dunklen
Palast
Les
portraits
déchirés
et
les
miroirs
brisés
Die
zerrissenen
Porträts
und
die
zerbrochenen
Spiegel
(Les
portraits
déchirés
et
les
miroirs
brisés)
(Die
zerrissenen
Porträts
und
die
zerbrochenen
Spiegel)
(Les
portraits
déchirés
et
les
miroirs
brisés)
(Die
zerrissenen
Porträts
und
die
zerbrochenen
Spiegel)
Que
des
S
barrés
dans
ma
tête
Nur
durchgestrichene
S
in
meinem
Kopf
Je
la
dessine
le
soir
comme
Dawson
Ich
zeichne
sie
abends
wie
Dawson
On
a
chaviré
pourtant
on
s'aime
fort
Wir
sind
gekentert,
obwohl
wir
uns
sehr
lieben
Au
moins
pas
de
coco
dans
la
limo
comme
Belfort
Zumindest
kein
Koks
in
der
Limo
wie
Belfort
Vois
la
vie
en
4k
noire
Sehe
das
Leben
in
4k
schwarz
Perdu
dans
mes
pensées
comme
Dom
Cobb
Verloren
in
meinen
Gedanken
wie
Dom
Cobb
Kobe
dans
l'hélico
et
Alice
dans
le
château
Kobe
im
Helikopter
und
Alice
im
Schloss
Johnny
a
le
chapeau
Johnny
hat
den
Hut
Passé
minuit
Nach
Mitternacht
Écouteurs
dans
la
ville,
plus
aucun
bruit
Kopfhörer
in
der
Stadt,
kein
Geräusch
mehr
Passé
minuit
Nach
Mitternacht
J'attend
le
succès,
encore
incompris
Ich
warte
auf
den
Erfolg,
noch
unverstanden
Passé
minuit
Nach
Mitternacht
Passé
minuit
Nach
Mitternacht
Écouteurs
dans
la
ville,
plus
aucun
bruit
Kopfhörer
in
der
Stadt,
kein
Geräusch
mehr
Tous
mes
amis
sont
morts
Alle
meine
Freunde
sind
tot
Je
titube
au
bord
du
pont
Ich
taumle
am
Rande
der
Brücke
On
m'a
demandé
la
mort,
j'ai
pas
dis
non
Man
hat
mir
den
Tod
angeboten,
ich
habe
nicht
nein
gesagt
La
faucheuse
me
guette,
lance
une
pièce
à
Charon
Der
Sensenmann
beobachtet
mich,
wirf
Charon
eine
Münze
zu
Vision
vert
sombre
Dunkelgrüne
Vision
Sensation
de
vide
constant
Gefühl
der
ständigen
Leere
Ma
Brittany
au
tel,
surtout
dans
ma
tête
Meine
Brittany
am
Telefon,
vor
allem
in
meinem
Kopf
Esclave
du
désir
donc
tu
fais
la
fête
Sklave
der
Begierde,
also
feierst
du
Demande
au
dévil
comment
vivre
avec
Frag
den
Teufel,
wie
man
damit
lebt
Entre
vices
et
vertus,
pour
beaucoup,
le
choix
est
vite
fait
Zwischen
Lastern
und
Tugenden,
für
viele
ist
die
Wahl
schnell
getroffen
Je
tape
une
flemme,
je
me
réveille
j'écris
un
pur
texte
Ich
habe
eine
Flaute,
ich
wache
auf,
ich
schreibe
einen
reinen
Text
Bientôt
la
fame,
mais
la
seule
est
encore
abstraite
Bald
der
Ruhm,
aber
die
Einzige
ist
noch
abstrakt
Pour
l'instant,
je
m'abstiens
Im
Moment
enthalte
ich
mich
Trop
de
jambes
écartées,
peu
de
clarté
Zu
viele
gespreizte
Beine,
wenig
Klarheit
Je
te
préviens,
je
suis
pas
un
Clark
Kent
castré
Ich
warne
dich,
ich
bin
kein
kastrierter
Clark
Kent
Seul
dans
mon
manoir
comme
Bruce
Wayne
Allein
in
meinem
Herrenhaus
wie
Bruce
Wayne
Alcool
fort,
cendrier
plein
Starker
Alkohol,
voller
Aschenbecher
Feu
dans
mon
Iris
Feuer
in
meiner
Iris
(Rimes
dans
mon
esprit)
(Reime
in
meinem
Geist)
Ébène
est
la
nuit
en
ce
soir
d'automne
Ebenholz
ist
die
Nacht
an
diesem
Herbstabend
Encore
à
la
recherche
de
l'antidote
Immer
noch
auf
der
Suche
nach
dem
Gegenmittel
Ma
clope
se
consume
Meine
Zigarette
verglüht
Feu
et
cendre
dans
le
froid
Feuer
und
Asche
in
der
Kälte
C'est
ma
petite
mort
Das
ist
mein
kleiner
Tod
Coeur
endormi
pendant
le
rodéo
Eingeschlafenes
Herz
während
des
Rodeos
Éclairage
électrique
Elektrische
Beleuchtung
Sa
main
sur
ma
jambe,
j'ai
la
trique
Ihre
Hand
auf
meinem
Bein,
ich
bin
erregt
Le
reflet
des
gouttes
de
pluie
sur
mon
visage
Die
Reflexion
der
Regentropfen
auf
meinem
Gesicht
Séparé
du
monde,
derrière
la
vitre
Von
der
Welt
getrennt,
hinter
der
Scheibe
Passé
minuit
Nach
Mitternacht
Écouteurs
dans
la
ville,
plus
aucun
bruit
Kopfhörer
in
der
Stadt,
kein
Geräusch
mehr
Passé
minuit
Nach
Mitternacht
J'attend
le
succès,
encore
incompris
Ich
warte
auf
den
Erfolg,
noch
unverstanden
Passé
minuit
Nach
Mitternacht
Passé
minuit
Nach
Mitternacht
Écouteurs
dans
la
ville,
plus
aucun
bruit
Kopfhörer
in
der
Stadt,
kein
Geräusch
mehr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lg Lelong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.