Paroles et traduction LGM - Kalt & Grau
Keiner
holt
mich
hier
raus.
Никто
не
вытащит
меня
отсюда.
Ich
glaub',
dass
mich
keiner
mehr
braucht.
Я
думаю,
что
я
больше
никому
не
нужен.
Ich
bin
gefangen,
egal
wie
weit
ich
auch
lauf'.
Я
в
ловушке,
как
бы
далеко
я
ни
бежал'.
Ich
komm'
nicht
raus
hier
- willkommen
in
mei'm
Haus.
Я
не
выйду
отсюда
- добро
пожаловать
в
дом
Мэй.
Irgendwie
sieht
alles
anders
aus,
Почему-то
все
выглядит
по-другому,
Diese
Wände
hier
sind
kalt
und
grau.
Эти
стены
здесь
холодные
и
серые.
Alles
zerbricht,
was
ich
anfass'.
Ломает
все,
к
чему
я
прикасаюсь'.
Ich
glaube,
mir
bleibt
kein
Glück.
Думаю,
мне
не
повезет.
Irgendwie
sieht
alles
anders
aus,
Почему-то
все
выглядит
по-другому,
Diese
Wände
hier
sind
kalt
und
grau.
Эти
стены
здесь
холодные
и
серые.
Als
Kind
war
das
anders.
В
детстве
все
было
по-другому.
Doch
niemand
dreht
die
Zeit
zurück.
Но
никто
не
поворачивает
время
вспять.
Ich
komm'
schon
irgendwie
klar,
Я
как-то
справляюсь,
Mich
interessieren
kein
Geld
oder
Charts.
Меня
не
интересуют
ни
деньги,
ни
графики.
Ich
will
nur
Mukke
machen
und
irgendwie
glücklich
sein,
Я
просто
хочу
сделать
Мукке
и
как-то
быть
счастливым,
Doch
heute
bin
ich
ganz
allein.
Но
сегодня
я
совсем
одна.
Alle
sind
weg,
wenn
ich
falle,
es
gibt
keinen,
der
bleibt
Все
ушли,
если
я
упаду,
никого
не
останется
Und
niemand
hört
meine
Schreie,
ich
sterb'
einsam
allein.
И
никто
не
слышит
моих
криков,
я
умираю
в
одиночестве.
Weil
es
so
schön
einfach
ist,
sich
aus
dem
Staub
zu
machen,
Потому
что
так
приятно
легко
выбраться
из
пыли,
Anstatt
zusammen
zu
halten
und
es
da
raus
zu
schaffen.
Вместо
того,
чтобы
держаться
вместе
и
выбраться
оттуда.
Mehr
lebensmüde
als
Lebensmut,
Больше
усталости
от
жизни,
чем
от
жизни,
Ich
brauch'
keine
Hilfe
- es
geht
mir
gut.
Мне
не
нужна
помощь
- со
мной
все
в
порядке.
Diese
Lüge
bleibt
mein
bester
Freund,
Эта
ложь
остается
моим
лучшим
другом,
Weil
sie
mir
Ruhe
schenken
kann
und
mich
nicht
enttäuscht.
Потому
что
она
может
дать
мне
спокойствие
и
не
разочарует
меня.
Alle
gehen
sie
jetzt
in
Aktien
rein,
Все
они
теперь
входят
в
акции,
Ich
würd
mein
Leben
ganz
klar
shorten,
trotz
des
ganzen
Leids.
Я
бы,
конечно,
сократил
свою
жизнь,
несмотря
на
все
страдания.
Ich
würd
nicht
viel
auf
mich
geben,
wenn
ich
du
wär',
Я
бы
не
дал
много
на
себя,
если
бы
был
тобой',
Was
interessiert
mich
denn
das
Leben
eines
Losers?
- А
что
меня
интересует
в
жизни
неудачника?
Dir
geht's
wie
mir?
Doch
was
bringt
mir
das
geteilte
Leid?
Ты
похож
на
меня?
Но
что
приносит
мне
разделенное
страдание?
Geteilte
Einsamkeit
heißt
nicht,
dass
man
nicht
einsam
bleibt.
Разделенное
одиночество
не
означает,
что
вы
не
остаетесь
одиноким.
Vielleicht
kannst
du
diese
Schmerzen
verstehen,
Может
быть,
вы
сможете
понять
эту
боль,
Doch
was
du
nicht
kannst,
ist
mir
all
diese
Schmerzen
zu
nehmen.
Но
чего
ты
не
можешь,
так
это
взять
на
себя
всю
эту
боль.
Keiner
holt
mich
hier
raus.
Никто
не
вытащит
меня
отсюда.
Ich
glaub',
dass
mich
keiner
mehr
braucht.
Я
думаю,
что
я
больше
никому
не
нужен.
Ich
bin
gefangen,
egal
wie
weit
ich
auch
lauf'.
Я
в
ловушке,
как
бы
далеко
я
ни
бежал'.
Ich
komm'
nicht
raus
hier
- willkommen
in
mei'm
Haus.
Я
не
выйду
отсюда
- добро
пожаловать
в
дом
Мэй.
Irgendwie
sieht
alles
anders
aus,
Почему-то
все
выглядит
по-другому,
Diese
Wände
hier
sind
kalt
und
grau.
Эти
стены
здесь
холодные
и
серые.
Alles
zerbricht,
was
ich
anfass'.
Ломает
все,
к
чему
я
прикасаюсь'.
Ich
glaube,
mir
bleibt
kein
Glück.
Думаю,
мне
не
повезет.
Irgendwie
sieht
alles
anders
aus,
Почему-то
все
выглядит
по-другому,
Diese
Wände
hier
sind
kalt
und
grau.
Эти
стены
здесь
холодные
и
серые.
Als
Kind
war
das
anders.
В
детстве
все
было
по-другому.
Doch
niemand
dreht
die
Zeit
zurück.
Но
никто
не
поворачивает
время
вспять.
Es
ist
Nacht
- tausende
Schatten.
Это
ночь
- тысячи
теней.
Hier
ist
es
ruhig
- keine
Augen,
die
starren;
Здесь
тихо
- никаких
глаз,
которые
смотрят;
Keine
Menschen,
die
von
mir
was
erwarten;
Нет
людей,
которые
ожидают
от
меня
чего-то;
Kein
Druck
- keine
schwierigen
Fragen.
Никакого
давления
- никаких
сложных
вопросов.
Ich
genieß'
diesen
Frieden,
ich
will
hier
nicht
mehr
weg,
Я
наслаждаюсь
этим
миром,
я
больше
не
хочу
уходить
отсюда,
Und
wenn
die
Sonne
scheint,
bleib
ich
daheim
- verkriech
mich
im
Bett.
А
когда
светит
солнце,
я
остаюсь
дома
- ползу
в
постели.
Gib
mir
nur
Alkohol
und
Pizza,
Просто
дай
мне
алкоголь
и
пиццу,
Dann
fühl'
ich
mich
wohl
und
sicher.
Тогда
я
буду
чувствовать
себя
комфортно
и
безопасно.
Ich
weiß',
wie
traurig
das
klingt,
Я
знаю,
как
грустно
это
звучит,
Andere
bauen
sich
ein
Haus,
haben
Frau
und
ein
Kind.
Другие
строят
себе
дом,
имеют
жену
и
ребенка.
Ich
bin
alleine,
hab
nur
mich
und
den
Rap,
Я
один,
у
меня
есть
только
я
и
рэп,
Ich
setz
mich
hin,
schreib'
'nen
Text
und
ich
diss'
meine
Ex.
Я
сажусь,
пишу
текст
и
дисс
своему
бывшему.
Eigentlich
peinlich,
kannste
keinem
erzählen,
На
самом
деле
неловко,
никому
не
могу
сказать,
Doch
Mukke
hilft
mir
so
extrem,
wenn
die
Scheiße
mich
quält.
Но
Мукке
так
сильно
помогает
мне,
когда
это
дерьмо
мучает
меня.
Ich
halte
durch,
doch
kann
das
Kämpfen
nicht
mehr
lange,
Я
продержусь,
но
я
не
могу
долго
бороться,
Denn
ich
fang'
schon
langsam
an,
mich
wie
'nen
Fremden
zu
behandeln.
Потому
что
я
уже
начинаю
относиться
ко
мне
как
к
незнакомцу.
Fühlt
sich
nicht
gut
an,
wenn
ich
ehrlich
bin.
Не
чувствую
себя
хорошо,
если
честно.
Durch
meine
Blutbahn
fließen
Korn
und
Gin.
По
моей
крови
текут
зерно
и
джин.
Denn
betäubt
hören
sie
nicht
meine
Schreie,
Потому
что
оглушенные,
они
не
слышат
моих
криков,,
Auch
ich
selbst
nicht
- die
Welt
wirkt
so
friedlich
und
leise.
Я
сам
тоже
нет
- мир
кажется
таким
мирным
и
тихим.
Keiner
holt
mich
hier
raus.
Никто
не
вытащит
меня
отсюда.
Ich
glaub',
dass
mich
keiner
mehr
braucht.
Я
думаю,
что
я
больше
никому
не
нужен.
Ich
bin
gefangen,
egal
wie
weit
ich
auch
lauf'.
Я
в
ловушке,
как
бы
далеко
я
ни
бежал'.
Ich
komm'
nicht
raus
hier
- willkommen
in
mei'm
Haus.
Я
не
выйду
отсюда
- добро
пожаловать
в
дом
Мэй.
Irgendwie
sieht
alles
anders
aus,
Почему-то
все
выглядит
по-другому,
Diese
Wände
hier
sind
kalt
und
grau.
Эти
стены
здесь
холодные
и
серые.
Alles
zerbricht,
was
ich
anfass'.
Ломает
все,
к
чему
я
прикасаюсь'.
Ich
glaube,
mir
bleibt
kein
Glück.
Думаю,
мне
не
повезет.
Irgendwie
sieht
alles
anders
aus,
Почему-то
все
выглядит
по-другому,
Diese
Wände
hier
sind
kalt
und
grau.
Эти
стены
здесь
холодные
и
серые.
Als
Kind
war
das
anders.
В
детстве
все
было
по-другому.
Doch
niemand
dreht
die
Zeit
zurück.
Но
никто
не
поворачивает
время
вспять.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Karsten
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.