Paroles et traduction Life - Constancy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fate
decides
this
time
I
spend
alone
Судьба
решает,
сколько
времени
я
провожу
в
одиночестве,
And
I
know
it′s
not
forever
И
я
знаю,
что
это
не
навсегда.
So
I
keep
to
myself
Поэтому
я
храню
это
в
себе,
My
own
little
imperfection
Мой
маленький
изъян.
Would
I
try
to
write
my
own
way
Должен
ли
я
пытаться
писать
свой
собственный
путь
Or
trace
the
lines
between
the
dots?
Или
идти
по
намеченной
линии?
I
wish
I
could
forget
everything!
Я
хочу
забыть
всё!
To
dig
up
all
the
seeds
I
had
sown
Выкопать
все
посеянные
мной
семена,
All
the
dreams
I
had
chased...
Все
мечты,
за
которыми
я
гнался...
How
I
wanted
to
make
this
right!
Как
же
я
хотел
всё
исправить!
But
their
buzzing
dampened
the
way
Но
твой
гул
заглушал
мой
путь,
The
swarm
was
too
loud
Рой
был
слишком
громким
And
was
drowning
the
sound
of
my
soul's
shrieks
И
заглушал
крики
моей
души.
How
I
just
want
to
go
back
Как
же
я
хочу
вернуться
назад
And
remove
myself
from
others′
lives!
И
стереть
себя
из
жизней
других!
Blow
up
the
bridge—a
bomb
between
you
and
me
Взорвать
мост
— бомбу
между
мной
и
тобой.
Another
could
take
my
place
Другой
мог
бы
занять
моё
место.
I
want
to
be
a
nobody
Я
хочу
быть
никем,
I
want
to
disappear
Я
хочу
исчезнуть.
Your
word's
only
good
when
it's
not
make-believe
Твои
слова
имеют
вес,
только
когда
они
не
выдумка.
It′s
harder
to
reclaim
a
trust
once
it
leaves
Сложно
вернуть
доверие,
однажды
его
потеряв,
And
harder
to
do
so
from
behind
the
walls
of
a
prison
cell
И
ещё
сложнее
сделать
это
из-за
тюремных
стен.
But
your
arrow
met
its
mark
down
the
center
Но
твоя
стрела
попала
прямо
в
центр,
Splintered-fractured!
Разбила,
раздробила!
And
dust
was
all
that
matched
what
you
shot
И
пыль
— всё,
что
осталось
от
того,
что
ты
выстрелила
From
the
quiver
of
your
scorn
Из
колчана
своего
презрения.
-Such
bolts
don′t
belong
here
— Такие
стрелы
здесь
не
нужны.
How
I
just
want
to
go
back
Как
же
я
хочу
вернуться
назад
And
remove
myself
from
others'
lives!
И
стереть
себя
из
жизней
других!
Blow
up
the
bridge—a
bomb
between
you
and
me
Взорвать
мост
— бомбу
между
мной
и
тобой.
Another
could
take
my
place
Другой
мог
бы
занять
моё
место.
I
want
to
be
a
nobody
Я
хочу
быть
никем,
I
want
to
disappear
Я
хочу
исчезнуть.
O′
they
took
my
lamb
away!
О,
они
забрали
моего
ягнёнка!
And
the
wolf
I
was,
how
I
howled
resurgence!
И
волк,
которым
я
был,
как
я
выл
от
возрождения!
And
this
chastened
snare
of
pride
and
steel
was
a
part
of
me
И
эта
смиренная
ловушка
из
гордости
и
стали
была
частью
меня.
How
I'd
bite
my
own
head
off!
Как
же
я
хотел
откусить
себе
голову!
I
was
weakened
Я
был
ослаблен,
What
I
felt′s
below
dismay
То,
что
я
чувствовал,
хуже
уныния.
To
inherit
such
stigma
and
peel
back
that
shell
Унаследовать
такое
клеймо
и
снять
эту
оболочку...
I
don't
belong
here
Мне
здесь
не
место.
No
one
cried,
"timber"
when
I
fell
Никто
не
крикнул:
«Берегись!»
когда
я
падал.
My
roots
were
worn
and
dried
Мои
корни
были
изношены
и
высохли,
So
I
just
fell...
Поэтому
я
просто
упал...
I
just
fell
apart
Я
просто
развалился.
Were
you
ever
even
with
me?
Была
ли
ты
когда-нибудь
со
мной?
Did
you
ever
even
care?
Была
ли
тебе
хоть
когда-нибудь
не
всё
равно?
-Another
victim
for
the
coward′s
rage
— Ещё
одна
жертва
трусливой
ярости.
If
I
went
to
the
beginning
Если
бы
я
вернулся
к
началу
And
I
traced
it
back
to
here
И
проследил
всё
до
этого
момента,
Would
I
understand
my
flaws?
Понял
бы
я
свои
недостатки?
And
what
am
I
to
do
with
this
limiting,
fail-safe
rationale?
И
что
мне
делать
с
этой
ограничивающей,
безотказной
рациональностью?
And
who
was
I
to
prove?
И
кому
я
должен
был
что-то
доказывать?
Being
the
conqueror
Будучи
завоевателем,
I
had
vanquished
all
the
petty,
little
thorns
on
the
sidewalk
Я
победил
все
мелкие
шипы
на
тротуаре,
-Kept
the
concrete
clear
— Очистил
бетон.
And
so
time
increased
its
pacing
И
время
ускорило
свой
шаг,
Now
too
fast—I've
grown
afraid!
Теперь
слишком
быстро
— я
боюсь!
And
what
am
I
to
do
with
my
fear?
И
что
мне
делать
со
своим
страхом?
And
how
do
I
prevent
these
burning
tears
from
falling
out?
И
как
мне
удержать
эти
жгучие
слёзы?
If
I
run
from
the
truth,
I'm
only
hiding
from
myself
Если
я
бегу
от
правды,
я
лишь
прячусь
от
себя,
But
that
reflection
in
the
mirror?
Но
это
отражение
в
зеркале?
That′s
not
the
person
I
should
see
Это
не
тот
человек,
которого
я
должен
видеть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.