Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
嘘を積み重ねたビルの群れ
しらけるよね
Eine
Ansammlung
von
Gebäuden,
erbaut
auf
Lügen,
es
ist
ernüchternd,
nicht
wahr?
コンクリートに咲く花
風の
においを知ってる
Die
Blume,
die
im
Beton
blüht,
kennt
den
Duft
des
Windes.
君は地下鉄へと歩く人の
ため息さえ気づかない
Du
bemerkst
nicht
einmal
den
Seufzer
der
Menschen,
die
zur
U-Bahn
gehen.
「街が人を変えるのさ」君はつぶやくけど
"Die
Stadt
verändert
die
Menschen",
murmelst
du,
悲しい色のこの街
人が作ったのよ
aber
diese
Stadt
mit
ihrer
traurigen
Farbe
wurde
von
Menschen
gemacht.
遠くにそびえ立つ
ah
煙突の向こう側に見えるblue
sky
In
der
Ferne
ragt
er
empor,
ah,
jenseits
des
Schornsteins
sieht
man
den
blauen
Himmel.
答えはいつでも
ah!
nobody
knows
目の前にあるのに
Die
Antwort
ist
immer,
ah!
Nobody
knows,
obwohl
sie
direkt
vor
uns
liegt.
知っているのさ
ah!
nobody
knows
君の中の少年だけは
Er
weiß
es,
ah!
Nobody
knows,
nur
der
Junge
in
dir
weiß
es.
変わりつづける
ah!
nobody
knows
嘘だらけの街
Sie
verändert
sich
ständig,
ah!
Nobody
knows,
diese
Stadt
voller
Lügen.
さがしだすのさ
ah!
nobody
knows
君の中の少年だけを
Finde
es
heraus,
ah!
Nobody
knows,
nur
den
Jungen
in
dir.
君を変えたのは
ah!
nobody
knows
君自身なんだ
Was
dich
verändert
hat,
ah!
Nobody
knows,
bist
du
selbst.
知っているのさ
ah!
nobody
knows
君の中の少年だけは
Er
weiß
es,
ah!
Nobody
knows,
nur
der
Junge
in
dir
weiß
es.
答えはいつでも
ah!
nobody
knows
目の前にあるのに
Die
Antwort
ist
immer,
ah!
Nobody
knows,
obwohl
sie
direkt
vor
uns
liegt.
知っているのさ
ah!
nobody
knows
君の中の少年だけは
Er
weiß
es,
ah!
Nobody
knows,
nur
der
Junge
in
dir
weiß
es.
Oh
yeah
oh
yeah
oh
yeah
Oh
yeah
oh
yeah
oh
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maki Watase, Tomohisa Kawazoe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.