Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
はじめて目が合ったとき
Als
sich
unsere
Blicke
zum
ersten
Mal
trafen,
息ができなかった
konnte
ich
nicht
atmen.
ずっと君の瞳が
宝物だったよ
Deine
Augen
waren
immer
mein
Schatz.
校舎にかいた夢はもう
Der
Traum,
den
wir
an
die
Schulwand
malten,
塗り消されたけど
I
can't
forget
wurde
zwar
übermalt,
aber
ich
kann
ihn
nicht
vergessen.
うすむらさきの夜空
Der
blassviolette
Nachthimmel,
数えきれる星たち
die
zählbaren
Sterne,
ここでは昔のままじゃ
hier
kann
man
nicht
mehr
so
leben
どこかの街の空の下
Unter
dem
Himmel
irgendeiner
Stadt,
君は同じ夢見てるよね?
träumst
du
doch
denselben
Traum,
oder?
忘れないで授業ぬけだし
Vergiss
nicht,
wie
wir
den
Unterricht
schwänzten
二人で見た限りない空
und
zusammen
den
grenzenlosen
Himmel
betrachteten.
忘れないで負けそうなとき
Vergiss
nicht,
wenn
du
dich
geschlagen
fühlst,
臆病にならないで
werde
nicht
mutlos.
忘れないで空いっぱいの
Vergiss
nicht,
wie
wir
数えきれない星を数えた
die
unzähligen
Sterne
am
Himmel
zählten.
忘れないで泣きたいときも
Vergiss
nicht,
auch
wenn
du
weinen
möchtest,
一人じゃないよ(I
do
remember)
du
bist
nicht
allein
(Ich
erinnere
mich).
忘れないよ授業ぬけだし
Ich
vergesse
nicht,
wie
wir
den
Unterricht
schwänzten
二人で見た限りない空
und
zusammen
den
grenzenlosen
Himmel
betrachteten.
忘れないよ負けそうなとき
Ich
vergesse
nicht,
wenn
du
dich
geschlagen
fühlst,
大好きだった君の瞳
deine
Augen,
die
ich
so
liebte.
忘れないよ空いっぱいの
Ich
vergesse
nicht,
wie
wir
数えきれない星を数えた
die
unzähligen
Sterne
am
Himmel
zählten.
忘れないよ泣きたいときも
Ich
vergesse
nicht,
auch
wenn
du
weinen
möchtest,
(I
remember
million
of
stars)
(Ich
erinnere
mich
an
Millionen
von
Sternen)
(I
remember
million
of
stars)
(Ich
erinnere
mich
an
Millionen
von
Sternen)
(I
remember
million
of
stars)
(Ich
erinnere
mich
an
Millionen
von
Sternen)
(I
remember
million
of
stars)
(Ich
erinnere
mich
an
Millionen
von
Sternen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maki Watase, Tatsuya Hirakawa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.