Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想い出のWater Moon
Erinnerungen an den Water Moon
両手ですくった夏の砂
Den
Sommersand,
den
ich
mit
beiden
Händen
schöpfte,
指のすきまから
こぼれてく
rinnt
durch
die
Lücken
meiner
Finger.
あなたと過ごした
ふたつの夏
Zwei
Sommer
verbrachte
ich
mit
dir,
心のすきまから
こぼれてく
sie
rinnen
durch
die
Lücken
meines
Herzens.
月の光り
ただ優しく
Das
Mondlicht,
so
sanft,
一つの影を
写しだす
zeichnet
einen
einzelnen
Schatten
ab.
想い出のWater
Moon
たそがれの空
Erinnerungen
an
den
Water
Moon,
der
dämmernde
Himmel,
ゆっくりと白い
姿を見せる
langsam
zeigt
er
seine
weiße
Gestalt.
まぼろしのWater
Moon
暮れていく海
Phantomhafter
Water
Moon,
das
dunkler
werdende
Meer,
波にゆれる月
この手届かない
der
in
den
Wellen
schaukelnde
Mond,
unerreichbar
für
meine
Hand.
ほてった体を
よせ合った
Wir
schmiegten
unsere
erhitzten
Körper
aneinander,
人影の消えた
月の下
unter
dem
Mond,
wo
keine
Menschenseele
mehr
war.
またここに
来ることを
Wir
versprachen
uns,
wieder
hierher
zu
kommen,
約束したね
あの夜
in
jener
Nacht,
erinnerst
du
dich?
想い出のWater
Moon
同じスニーカー
Erinnerungen
an
den
Water
Moon,
die
gleichen
Turnschuhe,
声を出して白い
波を数えた
wir
zählten
laut
die
weißen
Wellen.
消えないでWater
Moon
2回目の夏
Verschwinde
nicht,
Water
Moon,
der
zweite
Sommer,
すぎても終らない
恋と信じてた
ich
glaubte,
unsere
Liebe
würde
auch
danach
nicht
enden.
二人の恋は
まるで水に
Unsere
Liebe
ist
wie
うつってる月みたいだね
der
Mond,
der
sich
im
Wasser
spiegelt.
想い出のWater
Moon
たそがれの空
Erinnerungen
an
den
Water
Moon,
der
dämmernde
Himmel,
ゆっくりと白い
姿を見せる
langsam
zeigt
er
seine
weiße
Gestalt.
まぼろしのWater
Moon
暮れていく海
Phantomhafter
Water
Moon,
das
dunkler
werdende
Meer,
波にゆれる恋
想い届かない
die
in
den
Wellen
schaukelnde
Liebe,
meine
Gefühle
erreichen
dich
nicht.
消えないでWater
Moon
2回目の夏
Verschwinde
nicht,
Water
Moon,
der
zweite
Sommer,
すぎても終らない
恋と信じてた
ich
glaubte,
unsere
Liebe
würde
auch
danach
nicht
enden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maki Watase, Masanori Koyanagi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.