Paroles et traduction LINKIN PARK - Crawling - Live At Milton Keynes
Crawling - Live At Milton Keynes
Ползком - Живьём из Милтон-Кинс
Crawling
in
my
skin
Ползу
по
своей
коже,
These
wounds
they
will
not
heal
Эти
раны
не
заживут.
Fear
is
how
I
fall
Страх
— вот
как
я
падаю,
Confusing
what
is
real
Путаясь
в
том,
что
реально.
There's
something
inside
me
that
pulls
beneath
the
surface
Что-то
внутри
меня
тянет
меня
под
поверхность,
Consuming,
confusing
Поглощает,
сбивает
с
толку.
This
lack
of
self-control
I
fear
is
never
ending
Это
отсутствие
самоконтроля,
боюсь,
никогда
не
кончится,
Controlling,
I
can't
seem...
Контролирует,
и
я,
кажется,
не
могу...
To
find
myself
again
Найти
себя
снова.
My
walls
are
closing
in
Мои
стены
смыкаются,
(Without
a
sense
of
confidence)
(Без
чувства
уверенности)
(I'm
convinced
that
there's
just
too
much
pressure
to
take)
(Я
убеждён,
что
слишком
много
давления,
чтобы
выдержать)
I've
felt
this
way
before
Я
чувствовал
это
раньше,
(So
insecure)
(Такой
неуверенный)
Crawling
in
my
skin
Ползу
по
своей
коже,
These
wounds
they
will
not
heal
Эти
раны
не
заживут.
Fear
is
how
I
fall
Страх
— вот
как
я
падаю,
Confusing
what
is
real
Путаясь
в
том,
что
реально.
Discomfort
endlessly
has
pulled
itself
upon
me
Дискомфорт
бесконечно
тянет
меня
к
себе,
Distracting,
reacting
Отвлекая,
заставляя
реагировать.
Against
my
will
I
stand
beside
my
own
reflection
Против
своей
воли
я
стою
рядом
со
своим
отражением.
It's
haunting
how
I
can't
seem
Это
пугает,
как
я,
кажется,
не
могу...
To
find
myself
again
Найти
себя
снова.
My
walls
are
closing
in
Мои
стены
смыкаются,
(Without
a
sense
of
confidence)
(Без
чувства
уверенности)
(I'm
convinced
that
there's
just
too
much
pressure
to
take)
(Я
убеждён,
что
слишком
много
давления,
чтобы
выдержать)
I've
felt
this
way
before
Я
чувствовал
это
раньше,
So
insecure
Такой
неуверенный.
Crawling
in
my
skin
Ползу
по
своей
коже,
These
wounds
they
will
not
heal
Эти
раны
не
заживут.
Fear
is
how
I
fall
Страх
— вот
как
я
падаю,
Confusing
what
is
real
Путаясь
в
том,
что
реально.
Crawling
in
my
skin
Ползу
по
своей
коже,
These
wounds
they
will
not
heal
Эти
раны
не
заживут.
Fear
is
how
I
fall
Страх
— вот
как
я
падаю,
Confusing,
confusing
what
is
real
Путаясь,
путаясь
в
том,
что
реально.
(There's
something
inside
me
that
pulls
beneath
the
surface,
consuming)
(Что-то
внутри
меня
тянет
меня
под
поверхность,
поглощает)
Confusing
what
is
real
Путаясь
в
том,
что
реально.
(This
lack
of
self-control
I
fear
is
never
ending,
controlling)
(Это
отсутствие
самоконтроля,
боюсь,
никогда
не
кончится,
контролирует)
Confusing
what
is
real
Путаясь
в
том,
что
реально.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Shinoda, Chester Charles Bennington, Joseph Hahn, Robert G. Bourdon, Brad Delson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.