Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good Things Go
Gute Dinge vergehen
Feels
like
it's
rained
in
my
head
for
a
hundred
days
Es
fühlt
sich
an,
als
hätte
es
in
meinem
Kopf
hundert
Tage
lang
geregnet
(Feels
like
it's
rained
in
my
head
for
a
hundred
days)
(Es
fühlt
sich
an,
als
hätte
es
in
meinem
Kopf
hundert
Tage
lang
geregnet)
Stare
in
the
mirror
and
I
look
for
another
face
Ich
starre
in
den
Spiegel
und
suche
nach
einem
anderen
Gesicht
(Stare
in
the
mirror
and
I
look
for
another
face)
(Ich
starre
in
den
Spiegel
und
suche
nach
einem
anderen
Gesicht)
And
I
get
so
tired
of
puttin'
out
fires
and
makin'
up
lies
Und
ich
bin
es
so
leid,
Feuer
zu
löschen
und
Lügen
zu
erfinden
Checkin'
my
eyes
for
some
kinda
light,
but
nothing's
inside
Ich
suche
in
meinen
Augen
nach
irgendeiner
Art
von
Licht,
aber
da
ist
nichts
And
it
feels
like
it's
rained
in
my
head
for
a
hundred
days
Und
es
fühlt
sich
an,
als
hätte
es
in
meinem
Kopf
hundert
Tage
lang
geregnet
And
I
say
I
hate
you
when
I
don't
Und
ich
sage,
ich
hasse
dich,
obwohl
ich
es
nicht
tue
Push
you
when
you
get
too
close
Ich
stoße
dich
weg,
wenn
du
mir
zu
nahe
kommst
It's
hard
to
laugh
when
I'm
the
joke
Es
ist
schwer
zu
lachen,
wenn
ich
der
Witz
bin
But
I
can't
do
this
on
my-
Aber
ich
schaffe
das
nicht
allein-
Only
you
can
save
me
from
my
lack
of
self-control
Nur
du
kannst
mich
vor
meinem
Mangel
an
Selbstbeherrschung
retten
Sometimes
bad
things
take
the
place
where
good
things
go
Manchmal
nehmen
schlechte
Dinge
den
Platz
ein,
wo
gute
Dinge
hingehen
I've
asked
for
forgiveness
a
hundred
times
Ich
habe
hundertmal
um
Vergebung
gebeten
(I've
asked
for
forgiveness
a
hundred
times)
(Ich
habe
hundertmal
um
Vergebung
gebeten)
Believed
it
myself
when
I
halfway
apologized
Habe
es
selbst
geglaubt,
als
ich
mich
halbherzig
entschuldigt
habe
(Believed
it
myself
when
I
halfway
apologized)
(Habe
es
selbst
geglaubt,
als
ich
mich
halbherzig
entschuldigt
habe)
And
it's
not
unfair,
I'm
asking
for
prayers,
but
nobody
cares
Und
es
ist
nicht
unfair,
ich
bitte
um
Gebete,
aber
niemanden
kümmert
es
Going
nowhere
like
falling
downstairs
while
everyone
stares
Ich
komme
nirgendwohin,
falle
die
Treppe
hinunter,
während
alle
starren
No
one's
there
when
I've
asked
for
forgiveness
a
hundred
times
Niemand
ist
da,
wenn
ich
hundertmal
um
Vergebung
gebeten
habe
And
I
say
I
hate
you
when
I
don't
Und
ich
sage,
ich
hasse
dich,
obwohl
ich
es
nicht
tue
Push
you
when
you
get
too
close
Ich
stoße
dich
weg,
wenn
du
mir
zu
nahe
kommst
It's
hard
to
laugh
when
I'm
the
joke
Es
ist
schwer
zu
lachen,
wenn
ich
der
Witz
bin
But
I
can't
do
this
on
my-
Aber
ich
schaffe
das
nicht
allein-
Only
you
can
save
me
from
my
lack
of
self-control
Nur
du
kannst
mich
vor
meinem
Mangel
an
Selbstbeherrschung
retten
Sometimes
bad
things
take
the
place
where
good
things
go
Manchmal
nehmen
schlechte
Dinge
den
Platz
ein,
wo
gute
Dinge
hingehen
No,
I'm
just
takin'
a
shot
Nein,
ich
versuche
es
nur
Ah,
maybe
I'm
just
too
eager
Ah,
vielleicht
bin
ich
einfach
zu
eifrig
Oh,
maybe
I
lost
the
plot
Oh,
vielleicht
habe
ich
den
Faden
verloren
Ha,
I
used
to
pity
some
people
Ha,
ich
habe
früher
manche
Leute
bemitleidet
I
said
they
were
missing
a
spine
Ich
sagte,
ihnen
fehle
es
an
Rückgrat
Yeah,
maybe
the
problem
is
ego
Ja,
vielleicht
ist
das
Problem
mein
Ego
Maybe
the,
maybe
the
problem
is
mine
Vielleicht,
vielleicht
liegt
das
Problem
bei
mir
Really,
I'm
fine
Wirklich,
mir
geht
es
gut
Don't
get
too
intimate,
don't
get
too
curious
Werde
nicht
zu
vertraut,
werde
nicht
zu
neugierig
This
is
just
feeling
like
it's
not
that
serious
Das
hier
fühlt
sich
einfach
so
an,
als
wäre
es
nicht
so
ernst
Stare
at
the
ceiling,
feeling
delirious
Ich
starre
an
die
Decke,
fühle
mich
benommen
Fuck
all
your
empathy,
I
want
your
fury
'cause
I
will
just
Scheiß
auf
dein
ganzes
Mitgefühl,
ich
will
deine
Wut,
denn
ich
werde
dir
einfach
Tell
you
I'm
better
then,
better
then
sagen,
dass
es
mir
besser
geht,
besser
geht
Spit
out
my
medicine,
medicine,
ay
meine
Medizin
ausspucken,
Medizin,
ay
Drunk
on
adrenaline,
-drenaline,
ay
betrunken
von
Adrenalin,
-drenalin,
ay
And
I
don't
know
why
I
Und
ich
weiß
nicht,
warum
ich
Say
I
hate
you
when
I
don't
sage,
dass
ich
dich
hasse,
obwohl
ich
es
nicht
tue
Push
you
when
you
get
too
close
dich
wegstoße,
wenn
du
mir
zu
nahe
kommst
It's
hard
to
laugh
when
I'm
the
joke
Es
ist
schwer
zu
lachen,
wenn
ich
der
Witz
bin
But
I
can't
do
this
on
my-
Aber
ich
schaffe
das
nicht
allein-
Only
you
can
save
me
from
my
lack
of
self-control
Nur
du
kannst
mich
vor
meinem
Mangel
an
Selbstbeherrschung
retten
And
I
won't
make
excuses
for
the
pain
I
caused
us
both
Und
ich
werde
keine
Ausreden
für
den
Schmerz
suchen,
den
ich
uns
beiden
zugefügt
habe
So
thank
you
for
always
standing
by
me
even
though
Also
danke,
dass
du
immer
zu
mir
stehst,
auch
wenn
Sometimes
bad
things
take
the
place
where
good
things
go
manchmal
schlechte
Dinge
den
Platz
einnehmen,
wo
gute
Dinge
hingehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Shinoda, Joseph Hahn, Brad Delson, David Farrell, Emily Armstrong, Jake Torrey, Colin Brittain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.