Paroles et traduction LINKIN PARK - Standing in the Middle
Standing in the Middle
Стоя посреди
I'm
standing
in
a
middle
of
it,
middle,
yeah,
middle
of
it
Я
стою
посреди
этого,
посреди,
да,
посреди
всего
этого
Y'all
better
wake
up,
you
think
we
don't
see
y'all
drifting?
Вам
бы
лучше
проснуться,
думаете,
мы
не
видим,
как
вы
дрейфуете?
Sleeping
on
the
job
and
forgetting
your
position
(Position)
sit
straight
and
listen
Спите
на
работе
и
забываете
о
своей
позиции
(Позиции)
сядьте
прямо
и
слушайте
What
you
are
missing,
I
cook
up
a
batch,
hot
straight
out
the
kitchen
Чего
вам
не
хватает,
я
приготовлю
партию,
горячую
прямо
с
кухни
No
indecision,
I
spit
right
heavy
as
a
fistfight
Никакой
нерешительности,
я
плююсь
прямо
тяжело,
как
кулачный
бой
No
gloves
and
no
masks,
no
pain
and
no
slack,
no
way
to
look
back
Никаких
перчаток
и
никаких
масок,
никакой
боли
и
никакой
слабины,
никакого
пути
назад
Nobody
to
say
I
can't
make
my
own
path
Некому
сказать,
что
я
не
могу
проложить
свой
собственный
путь
'Cause
the
way
that
y'all
act
Потому
что
то,
как
вы
все
себя
ведёте
I
wanna
break
something
Мне
хочется
что-нибудь
сломать
Coming
at
me
like
the
pain
I
feel
means
nothing
Налетаете
на
меня
так,
будто
боль,
которую
я
чувствую,
ничего
не
значит
Coming
from
a
place
where
you
can't
relate,
where
every
word
from
your
face
come
across
as
fake,
and
I
can
hardly
take
the
way
that
you
all
treat
us
Вы
пришли
из
места,
где
не
можете
понять,
где
каждое
слово
из
ваших
уст
звучит
фальшиво,
и
я
с
трудом
переношу
то,
как
вы
все
с
нами
обращаетесь
Sending
this
out
to
anyone
who
won't
believe
us
Посылаю
это
всем,
кто
нам
не
верит
Spelling
it
out
so
y'all
know
the
deal
and
if
you
can
feel
it,
maybe
you
can't
feel
it
Раскрываю
это,
чтобы
вы
все
знали
расклад,
и
если
вы
можете
это
почувствовать,
то,
возможно,
и
нет
I'm
standing
in
the
middle
of
it,
middle
of
it,
middle
of
it,
man
who
are
you?
Я
стою
посреди
этого,
посреди
этого,
посреди
этого,
парень,
ты
кто
такой?
I'm
standing
in
the
middle
of
it,
middle
of
it,
middle
of
it,
what
are
you
saying?
Я
стою
посреди
этого,
посреди
этого,
посреди
этого,
что
ты
говоришь?
I'm
standing
in
the
middle
of
it,
middle
of
it,
middle
of
it,
what
are
you
writing?
Я
стою
посреди
этого,
посреди
этого,
посреди
этого,
что
ты
пишешь?
I'm
standing
in
the
middle
of
it,
middle
of
it,
middle
of
it,
man
who
are
you?
Я
стою
посреди
этого,
посреди
этого,
посреди
этого,
парень,
ты
кто
такой?
Tell'em
motion
eat
your
words
Скажи
им,
моушен,
съешь
свои
слова
Say
what
you
used
to
say
and
act
how
you
used
to
act,
every
time
you
heard
my
occupation
was
a
rap
attack
Говори
то,
что
ты
говорил
раньше,
и
веди
себя
так,
как
раньше,
каждый
раз,
когда
ты
слышал,
что
моя
профессия
- рэп-атака
My
conversation's
stacked
I
switch
my
defense
on
you,
every
time
you
wanna
get
deep
Мой
разговор
наложен,
я
включаю
свою
защиту
на
тебя,
каждый
раз,
когда
ты
хочешь
углубиться
You'll
see
my
knuckle
package
Ты
увидишь
мой
удар
кулаком
Born
to
die
Рождённый
умереть
Ferocious
MC
make
you
go
back
and
write
your
rhymes
Свирепый
MC
заставит
тебя
вернуться
и
переписать
свои
рифмы
My
style
chokes
up
like
a
little
league
baseball
player
it
moves,
I'm
strangling
as
I'm
swinging
as
main
mangler
Мой
стиль
задыхается,
как
бейсболист
младшей
лиги,
он
двигается,
я
душу,
когда
разбрасываюсь,
как
главный
мясник
I
want
a
D4,
poach
you
as
you
seafood
is
C4
Я
хочу
D4,
поймать
тебя,
как
морепродукт
- C4
I'm
gonna
rap
and
you
still
knee-high
Я
буду
читать
рэп,
а
ты
всё
ещё
будешь
по
колено
в
дерьме
Y'all
wanna
train
with
me,
guy?
Man,
it's
destructive
Вы
хотите
тренироваться
со
мной,
парень?
Чувак,
это
разрушительно
Man,
it's
like
jabs
from
boxing
champ
Lennox
Чувак,
это
как
джебы
от
чемпиона
по
боксу
Леннокса
Perfect
for
your
head,
I'll
fit
it
like
new
era
hats,
that's
talk
off
suits,
B-Boy
etiquette
Идеально
подходит
для
твоей
головы,
я
надену
её,
как
новую
эру
шляп,
это
разговор
о
костюмах,
этикет
би-боев
Express
myself,
with
my
hang-side
then
I
extend
one
finger,
in
the
middle,
to
fucking
all
crowds
Выражаю
себя,
с
моей
висящей
стороной,
затем
вытягиваю
один
палец,
посередине,
чтобы
трахнуть
всю
толпу
I'm
standing
in
the
middle
of
it,
middle
of
it,
middle
of
it,
man
who
are
you?
Я
стою
посреди
этого,
посреди
этого,
посреди
этого,
парень,
ты
кто
такой?
I'm
standing
in
the
middle
of
it,
middle
of
it,
middle
of
it,
what
are
you
saying?
Я
стою
посреди
этого,
посреди
этого,
посреди
этого,
что
ты
говоришь?
I'm
standing
in
the
middle
of
it,
middle
of
it,
middle
of
it,
what
are
you
writing?
Я
стою
посреди
этого,
посреди
этого,
посреди
этого,
что
ты
пишешь?
I'm
standing
in
the
middle
of
it,
middle
of
it,
middle
of
it,
man
who
are
you?
Я
стою
посреди
этого,
посреди
этого,
посреди
этого,
парень,
ты
кто
такой?
Yo
motion,
yeah,
sometimes
I
feel
like
it's
nothing
that
I
do
is
ever
good
enough
for
real
Эй,
моушен,
да,
иногда
мне
кажется,
что
ничто
из
того,
что
я
делаю,
никогда
не
бывает
достаточно
хорошим
по-настоящему
Like
I
should
stop
and
go
back
to
LA
Как
будто
я
должен
остановиться
и
вернуться
в
Лос-Анджелес
Back
away
where
I
know
I
won't
be
seen
and
nobody's
gonna
critique
the
music
that
I
make
and
mistake
me
for
some
fucking
kid
with
a
backpack
Вернуться
туда,
где,
как
я
знаю,
меня
никто
не
увидит,
и
никто
не
будет
критиковать
музыку,
которую
я
делаю,
и
принимать
меня
за
какого-то
чёртового
пацана
с
рюкзаком
Rapping
on
a
track
just
to
make
a
buck
for
a
mixtape
that
sucks
and
DJ's
that
don't
get
it
Читающего
рэп
на
треке
только
для
того,
чтобы
заработать
доллар
на
микстейпе,
который
ни
к
чёрту
не
годится,
и
диджеев,
которые
этого
не
понимают
But
I've
been
down
that
road
and
I
know
people
don't
wanna
go
where
I
might
go
Но
я
уже
проходил
этот
путь,
и
я
знаю,
что
люди
не
хотят
идти
туда,
куда
могу
пойти
я
Don't
wanna
know
what
it's
like
to
step
outside
your
zone
with
a
mic
just
controlling
the
hype
Не
хочу
знать,
каково
это
- выйти
из
своей
зоны
с
микрофоном,
просто
контролируя
шумиху
And
if
we
need
to
take
shots
from
them
И
если
нам
нужно,
чтобы
они
в
нас
стреляли
And
be
stopped
by
them
just
to
meet
these
ends,
then
so
be
it,
I
will
not
hold
my
breath,
I'm
gonna
spit
til
I
got
none
left,
motion
where
you
at
И
чтобы
они
нас
останавливали
только
для
того,
чтобы
свести
концы
с
концами,
то
пусть
так
и
будет,
я
не
буду
сдерживать
дыхание,
я
буду
плеваться
до
последнего,
моушен,
где
ты
I'm
standing
in
the
middle
of
it,
middle
of
it,
middle
of
it,
man
who
are
you?
Я
стою
посреди
этого,
посреди
этого,
посреди
этого,
парень,
ты
кто
такой?
I'm
standing
in
the
middle
of
it,
middle
of
it,
middle
of
it,
what
are
you
saying?
Я
стою
посреди
этого,
посреди
этого,
посреди
этого,
что
ты
говоришь?
I'm
standing
in
the
middle
of
it,
middle
of
it,
middle
of
it,
what
are
you
writing?
Я
стою
посреди
этого,
посреди
этого,
посреди
этого,
что
ты
пишешь?
I'm
standing
in
the
middle
of
it,
middle
of
it,
middle
of
it,
man
who
are
you?
Я
стою
посреди
этого,
посреди
этого,
посреди
этого,
парень,
ты
кто
такой?
I'm
standing
in
the
middle
of
it,
middle
of
it,
middle
of
it,
middle
of
it,
middle
of
it,
middle
of
it
Я
стою
посреди
этого,
посреди
этого,
посреди
этого,
посреди
этого,
посреди
этого,
посреди
этого
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Shinoda, Kurt Matlin, Paul Laster
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.