Paroles et traduction LIPO - O dusi - Epilog
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O dusi - Epilog
О душе - Эпилог
Tisknu
majk
a
nechávám
tu
hudbu
v
sobě
hrát
Сжимаю
микрофон
и
позволяю
музыке
играть
во
мне,
V
očích
plamen,
slyším
svoje
lidi
nahlas
řvát
В
глазах
пламя,
слышу,
как
мои
люди
громко
кричат.
To
je
ta
vášeň,
co
mě
neustále
žene
dál
Это
та
страсть,
что
постоянно
гонит
меня
вперёд,
Vědomí,
že
i
když
čelím
tmě,
tak
nejsem
sám
Осознание,
что
даже
когда
я
сталкиваюсь
с
тьмой,
я
не
один.
Někdy
mám
pocit,
že
mám
v
těle
jed
Иногда
мне
кажется,
что
в
моём
теле
яд,
Jako
bych
odcházel,
umíral
právě
teď
Как
будто
я
ухожу,
умираю
прямо
сейчас.
Chci
se
toho,
Bože,
zbavit,
pustit
žilou
temnou
krev
Хочу,
Боже,
избавиться
от
этого,
пустить
по
тёмным
венам
кровь,
Ulehčit
prostě
otázkám,
na
který
nemám
odpověď
Облегчить
себе
вопросы,
на
которые
у
меня
нет
ответа.
Neumím
lásku
přijímat
a
natož
dát
Я
не
умею
принимать
любовь,
не
говоря
уже
о
том,
чтобы
дарить,
Neumím
nenávidět,
ale
ani
milovat!
Я
не
умею
ненавидеть,
но
и
любить
тоже!
Všechno
to
lidský,
dobrý,
je
teď
někde
daleko
Всё
человеческое,
доброе,
сейчас
где-то
далеко,
Zbavil
jsem
se
toho
všeho,
pohřbil
za
řekou
Я
избавился
от
всего
этого,
похоронил
за
рекой.
Chtěl
jsem
být
básníkem,
chtěl
jsem
být
pravdivý
Я
хотел
быть
поэтом,
хотел
быть
правдивым,
Ale
jak,
když
jsme
se
v
pravdě
vždycky
zpozdili
Но
как,
если
мы
в
правде
всегда
опаздываем?
A
tak
spoleh
jsem
se
teda
věrně
na
metodu
И
поэтому
я
положился
верно
на
метод,
Že
když
duše
bolí,
tak
mi
nese
nejvíc
plodů
Что
когда
душа
болит,
это
приносит
мне
больше
всего
плодов.
Poslední
léta
si
nestěžuju
na
nezájem
Последние
годы
не
жалуюсь
на
невнимание,
Čím
víc
ho
je,
tím
víc
mám
pocit,
že
mě
nechápeš
Чем
больше
его,
тем
больше
мне
кажется,
что
ты
меня
не
понимаешь.
Schopnost
psát
je
požehnání,
ale
taky
nemoc
Способность
писать
— это
благословение,
но
и
болезнь,
Čekám
trpělivě,
kdy
mi
to
prokletí
vemou
Терпеливо
жду,
когда
у
меня
отнимут
это
проклятие.
Tisknu
majk
a
nechávám
tu
hudbu
v
sobě
hrát
Сжимаю
микрофон
и
позволяю
музыке
играть
во
мне,
V
očích
plamen,
slyším
svoje
lidi
nahlas
řvát
В
глазах
пламя,
слышу,
как
мои
люди
громко
кричат.
To
je
ta
vášeň,
co
mě
neustále
žene
dál
Это
та
страсть,
что
постоянно
гонит
меня
вперёд,
Vědomí,
že
i
když
čelím
tmě,
tak
nejsem
sám
Осознание,
что
даже
когда
я
сталкиваюсь
с
тьмой,
я
не
один.
Ok,
brácho,
možná,
že
rap
není
zrovna
moje
hra
Окей,
брат,
может,
рэп
— не
совсем
моя
игра,
Ale
to
mám
víš
kde,
i
tak
umím
nasekat
Но
мне
всё
равно,
я
всё
равно
могу
нарезать.
Světská
sláva,
polní
tráva,
v
hloubce
tma
ta
neprodává
Мирская
слава,
полевая
трава,
в
глубине
тьма
не
продаётся,
Teď
pojď
s
náma,
pravda
dáma,
co
se
nepoddává
А
теперь
пойдём
с
нами,
правда
— дама,
которая
не
сдаётся.
Chci
stát
rovně,
chci
bejt
rovnej
týpek
brácho!
Хочу
стоять
прямо,
хочу
быть
честным
парнем,
брат!
Rovnost
je
to
správný
slovo,
tak
to
pochop,
brácho!
Равенство
— вот
правильное
слово,
так
что
пойми,
брат!
Nejdřív
je
hledání
až
pak
show,
ty
co
tvrděj
opak,
lžou
Сначала
поиск,
потом
шоу,
те,
кто
утверждают
обратное,
лгут.
Padám
na
dno
duše,
hloub,
snažím
se
nadechnout
Падаю
на
дно
души,
в
глубину,
пытаюсь
вздохнуть.
Pro
noc
nevidím
den,
pro
mlhu
nevidím
světlo
Из-за
ночи
не
вижу
дня,
из-за
тумана
не
вижу
света,
Přiznat
si,
že
tápu,
znamená
se
znovu
zvednout
Признать,
что
я
блуждаю,
значит
снова
подняться.
Chci
se
otočit
zpět
a
říct
si,
že
to
mělo
smysl
Хочу
обернуться
назад
и
сказать
себе,
что
это
имело
смысл,
Políbit
hrdě
ženu,
stárnu,
tohle
je
můj
přístup
Гордо
поцеловать
женщину,
я
старею,
вот
мой
подход.
Proto
táhnu
zodpovědnost
za
svý
slova
jako
balvan
Поэтому
несу
ответственность
за
свои
слова,
как
валун,
I
já
bych
uletěl,
ale
víš,
co
dělá
karma?
Я
бы
тоже
улетел,
но
знаешь,
что
делает
карма?
A
nebyl
bych
to
já,
byl
by
to
můj
stín
И
это
был
бы
не
я,
это
была
бы
моя
тень,
Svědomí
nezná
kompromis,
to
už
dávno
vím
Совесть
не
знает
компромиссов,
это
я
давно
знаю.
Tisknu
majk
a
nechávám
tu
hudbu
v
sobě
hrát
Сжимаю
микрофон
и
позволяю
музыке
играть
во
мне,
V
očích
plamen,
slyším
svoje
lidi
nahlas
řvát
В
глазах
пламя,
слышу,
как
мои
люди
громко
кричат.
To
je
ta
vášeň,
co
mě
neustále
žene
dál
Это
та
страсть,
что
постоянно
гонит
меня
вперёд,
Vědomí,
že
i
když
čelím
tmě,
tak
nejsem
sám
Осознание,
что
даже
когда
я
сталкиваюсь
с
тьмой,
я
не
один.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): martin ledvina, lipo
Album
O Dusi
date de sortie
01-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.