LIPO - O dusi - Epilog - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction LIPO - O dusi - Epilog




O dusi - Epilog
О душе - Эпилог
Tisknu majk a nechávám tu hudbu v sobě hrát
Сжимаю микрофон и позволяю музыке играть во мне,
V očích plamen, slyším svoje lidi nahlas řvát
В глазах пламя, слышу, как мои люди громко кричат.
To je ta vášeň, co neustále žene dál
Это та страсть, что постоянно гонит меня вперёд,
Vědomí, že i když čelím tmě, tak nejsem sám
Осознание, что даже когда я сталкиваюсь с тьмой, я не один.
Někdy mám pocit, že mám v těle jed
Иногда мне кажется, что в моём теле яд,
Jako bych odcházel, umíral právě teď
Как будто я ухожу, умираю прямо сейчас.
Chci se toho, Bože, zbavit, pustit žilou temnou krev
Хочу, Боже, избавиться от этого, пустить по тёмным венам кровь,
Ulehčit prostě otázkám, na který nemám odpověď
Облегчить себе вопросы, на которые у меня нет ответа.
Neumím lásku přijímat a natož dát
Я не умею принимать любовь, не говоря уже о том, чтобы дарить,
Neumím nenávidět, ale ani milovat!
Я не умею ненавидеть, но и любить тоже!
Všechno to lidský, dobrý, je teď někde daleko
Всё человеческое, доброе, сейчас где-то далеко,
Zbavil jsem se toho všeho, pohřbil za řekou
Я избавился от всего этого, похоронил за рекой.
Chtěl jsem být básníkem, chtěl jsem být pravdivý
Я хотел быть поэтом, хотел быть правдивым,
Ale jak, když jsme se v pravdě vždycky zpozdili
Но как, если мы в правде всегда опаздываем?
A tak spoleh jsem se teda věrně na metodu
И поэтому я положился верно на метод,
Že když duše bolí, tak mi nese nejvíc plodů
Что когда душа болит, это приносит мне больше всего плодов.
Poslední léta si nestěžuju na nezájem
Последние годы не жалуюсь на невнимание,
Čím víc ho je, tím víc mám pocit, že nechápeš
Чем больше его, тем больше мне кажется, что ты меня не понимаешь.
Schopnost psát je požehnání, ale taky nemoc
Способность писать это благословение, но и болезнь,
Čekám trpělivě, kdy mi to prokletí vemou
Терпеливо жду, когда у меня отнимут это проклятие.
Tisknu majk a nechávám tu hudbu v sobě hrát
Сжимаю микрофон и позволяю музыке играть во мне,
V očích plamen, slyším svoje lidi nahlas řvát
В глазах пламя, слышу, как мои люди громко кричат.
To je ta vášeň, co neustále žene dál
Это та страсть, что постоянно гонит меня вперёд,
Vědomí, že i když čelím tmě, tak nejsem sám
Осознание, что даже когда я сталкиваюсь с тьмой, я не один.
Ok, brácho, možná, že rap není zrovna moje hra
Окей, брат, может, рэп не совсем моя игра,
Ale to mám víš kde, i tak umím nasekat
Но мне всё равно, я всё равно могу нарезать.
Světská sláva, polní tráva, v hloubce tma ta neprodává
Мирская слава, полевая трава, в глубине тьма не продаётся,
Teď pojď s náma, pravda dáma, co se nepoddává
А теперь пойдём с нами, правда дама, которая не сдаётся.
Chci stát rovně, chci bejt rovnej týpek brácho!
Хочу стоять прямо, хочу быть честным парнем, брат!
Rovnost je to správný slovo, tak to pochop, brácho!
Равенство вот правильное слово, так что пойми, брат!
Nejdřív je hledání pak show, ty co tvrděj opak, lžou
Сначала поиск, потом шоу, те, кто утверждают обратное, лгут.
Padám na dno duše, hloub, snažím se nadechnout
Падаю на дно души, в глубину, пытаюсь вздохнуть.
Pro noc nevidím den, pro mlhu nevidím světlo
Из-за ночи не вижу дня, из-за тумана не вижу света,
Přiznat si, že tápu, znamená se znovu zvednout
Признать, что я блуждаю, значит снова подняться.
Chci se otočit zpět a říct si, že to mělo smysl
Хочу обернуться назад и сказать себе, что это имело смысл,
Políbit hrdě ženu, stárnu, tohle je můj přístup
Гордо поцеловать женщину, я старею, вот мой подход.
Proto táhnu zodpovědnost za svý slova jako balvan
Поэтому несу ответственность за свои слова, как валун,
I bych uletěl, ale víš, co dělá karma?
Я бы тоже улетел, но знаешь, что делает карма?
A nebyl bych to já, byl by to můj stín
И это был бы не я, это была бы моя тень,
Svědomí nezná kompromis, to dávno vím
Совесть не знает компромиссов, это я давно знаю.
Tisknu majk a nechávám tu hudbu v sobě hrát
Сжимаю микрофон и позволяю музыке играть во мне,
V očích plamen, slyším svoje lidi nahlas řvát
В глазах пламя, слышу, как мои люди громко кричат.
To je ta vášeň, co neustále žene dál
Это та страсть, что постоянно гонит меня вперёд,
Vědomí, že i když čelím tmě, tak nejsem sám
Осознание, что даже когда я сталкиваюсь с тьмой, я не один.





Writer(s): martin ledvina, lipo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.