Paroles et traduction Lirika Inverza - Bluesman
Todo
muere,
nada
vuelve,
la
vida
no
es
como
Disney,
Everything
dies,
nothing
returns,
life
isn't
like
Disney,
Se
parece
más
a
Portman
en
el
Lago
de
los
Cisnes.
It's
more
like
Portman
in
Swan
Lake,
you
see.
Alma
buena,
mala
cara,
mente
rota;
pero
libre,
A
good
soul,
a
bad
face,
a
broken
mind;
but
free,
Con
el
odio
descansando
en
una
casita
sin
timbre.
With
hatred
resting
in
a
little
house
without
a
doorbell,
believe
me.
Tonos
grises
cobijan
el
aura
de
este
mundo
inerte
y
Shades
of
gray
cover
the
aura
of
this
inert
world
and
Yo
bailando
como
Phoenix
en
The
Joker,
¿lo
comprendes?
I'm
dancing
like
Phoenix
in
The
Joker,
do
you
understand?
En
pedazos,
pero
fuerte,
In
pieces,
but
strong,
Ya
conozco
mi
destino
y
que
solo
podré
I
already
know
my
destiny
and
that
I
can
only
Alcanzarlo
si
yo
mismo
hago
el
camino.
Reach
it
if
I
make
the
path
myself,
it's
long.
El
tiempo
me
ha
enseñado
cosas
a
la
mala
y
a
la
peor,
Time
has
taught
me
things
the
hard
way,
the
worst
way,
Y
le
agradezco
pues
solo
así
alcancé
mi
mejor
versión.
And
I'm
grateful
because
only
that
way
I
reached
my
best
version,
they
say.
El
dolor
cambió
mi
visión,
me
hizo
ver
todo
más
nítido,
Pain
changed
my
vision,
made
me
see
everything
more
clearly,
Dejé
de
alimentar
mi
ego
y
comencé
a
nutrir
mi
espíritu.
I
stopped
feeding
my
ego
and
started
nourishing
my
spirit,
dearly.
El
sexo
es
todo
menos
íntimo
en
estos
tiempos
de
Sex
is
anything
but
intimate
in
these
times
of
Espanto,
donde
el
acto
se
resume
en
dos
maniquíes
sudando.
Terror,
where
the
act
boils
down
to
two
mannequins
sweating,
it
rhymes.
Pues
"amar
es
anticuado"
para
un
"alma
liberal",
Because
"loving
is
outdated"
for
a
"liberal
soul",
Dice
esta
generación
rota
pudriéndose
en
soledad.
Says
this
broken
generation
rotting
in
solitude,
taking
its
toll.
Son
huérfanos
del
consumismo,
rezando
por
Likes,
They
are
orphans
of
consumerism,
praying
for
Likes,
Pa'llenar
su
pecho
vacío
con
corazones
de
Instagram.
To
fill
their
empty
chest
with
Instagram
hearts,
it
strikes.
Yo
intento
ser
transparente
en
esta
oscura
I
try
to
be
transparent
in
this
dark
Realidad,
por
ello
visto
de
negro
siempre
como
Johnny
Cash.
Reality,
that's
why
I
always
wear
black
like
Johnny
Cash,
leaving
my
mark.
Aún
hay
flashbacks
del
pasado
que
duelen
de
vez
en
vez,
There
are
still
flashbacks
from
the
past
that
hurt
from
time
to
time,
Pero
mi
vista
está
al
frente
y
los
venzo
con
rapidez.
But
my
eyes
are
forward
and
I
overcome
them
quickly,
it's
sublime.
Tus
labios
eran
el
cielo,
pero
no
pienso
volver,
Your
lips
were
heaven,
but
I
don't
plan
to
return,
¿Por
qué
sería
un
ángel
más
si
puedo
ser
Lucifer?
Why
would
I
be
another
angel
if
I
can
be
Lucifer?
I
yearn.
Mami,
te
voy
a
querer
hasta
ser
un
cadáver
frío
y
Baby,
I'm
gonna
love
you
until
I'm
a
cold
corpse
and
Sé
que
tú
a
mí
también,
lo
veo
en
tus
ojos
vacíos.
I
know
you
will
me
too,
I
see
it
in
your
empty
eyes,
of
course.
Pero
eso
eso
no
es
suficiente,
But
that's
not
enough,
Pues
aunque
algún
día
fui
tuyo,
Because
even
though
I
was
yours
one
day,
tough,
Cuando
no
estabas
ni
tú;
solo
me
acompañó
mi
orgullo.
When
you
weren't
even
there;
only
my
pride
accompanied
me,
rough.
Y
si
un
día
te
llamé
"puta",
And
if
I
ever
called
you
a
"bitch",
No
es
porque
me
crea
muy
hombre,
It's
not
because
I
think
I'm
such
a
man,
rich,
Es
por
que
como
escritor
llamo
a
las
cosas
por
su
nombre.
It's
because
as
a
writer
I
call
things
by
their
name,
which.
Ahora
tú
estás
con
alguien
más,
sin
plenitud,
Now
you're
with
someone
else,
without
fulfillment,
a
hitch,
Pero
conforme
y
yo
sigo
estando
But
content
and
I'm
still
Solo,
sonriendo,
aunque
viva
al
borde.
Alone,
smiling,
even
though
I
live
on
the
edge,
a
thrill.
Hay
pocas
cosas
que
asombren,
There
are
few
things
that
amaze,
Tantas
son
las
que
me
alejan,
So
many
things
push
me
away,
in
a
daze,
Que
vivo
encerrao'
en
mi
casa
como
si
tuviera
rejas.
That
I
live
locked
up
in
my
house
as
if
I
had
bars,
in
a
maze.
Ya
ni
salgo
ni
los
findes,
al
menos
que
haya
concierto,
I
don't
even
go
out
on
weekends,
unless
there's
a
concert,
a
craze,
Si
no,
los
paso
en
mi
sala
brindando
por
estos
tiempos.
If
not,
I
spend
them
in
my
living
room
toasting
to
these
times,
a
phase.
Con
Ven
Saack
y
un
ron
añejo,
With
Ven
Saack
and
an
aged
rum,
Junto
al
Arek
y
una
caña,
Along
with
Arek
and
a
beer,
yum,
Hablando
de
literatura
o
de
las
calles
y
sus
mañas.
Talking
about
literature
or
the
streets
and
their
tricks,
some.
Todo
lo
que
se
hace
aquí
sale
desde
las
entrañas,
Everything
that
is
done
here
comes
from
the
gut,
numb,
Con
amor
por
esta
vida
y
sin
temor
a
la
guadaña.
With
love
for
this
life
and
without
fear
of
the
scythe,
glum.
Soñadores
con
legañas
despertando
cada
día,
Dreamers
with
sleep
in
their
eyes
waking
up
every
day,
Con
el
espíritu
roto,
oliendo
a
melancolía.
With
a
broken
spirit,
smelling
of
melancholy,
they
say.
Escuchando
"The
Animals',
no
tu
trap
de
fantasía,
Listening
to
"The
Animals',
not
your
fantasy
trap,
okay,
Mezclando
en
cada
canción:
la
calle
con
la
poesía.
Mixing
in
each
song:
the
street
with
poetry,
hooray.
Sigo
duro
como
el
mezcal,
I'm
still
hard
as
mezcal,
Aunque
el
beat
te
sepa
a
Baileys,
Although
the
beat
tastes
like
Baileys,
enthrall,
Enamorado
del
"Under",
pero
coqueteando
al
"Mainstream".
In
love
with
the
"Under",
but
flirting
with
the
"Mainstream",
appall.
Ayer
ya
sembré
conciencia
en
esta
negra
tierra
infértil
y
Yesterday
I
already
sowed
awareness
in
this
black
infertile
land
and
Ahora
estoy
creando
un
imperio
inmenso
como
Thomas
Shelby.
Now
I'm
creating
an
immense
empire
like
Thomas
Shelby,
grand.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lirika Inverza
Album
Bluesman
date de sortie
29-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.