Lirika Inverza - Tinieblas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lirika Inverza - Tinieblas




Tinieblas
Darkness
Los hombres no lloran decía padre,
"Men don't cry," my father used to say,
Hasta que murió mi abuelo.
Until my grandfather passed away.
Y... no le bastaban los pañuelos,
And... handkerchiefs weren't enough that day,
Ese día comprendí que aunque existen los hombres duros,
That's when I understood, though tough men exist,
Los momentos más crudos convierten en agua al hielo.
The harshest moments turn ice into mist.
Nadie es tan blanco ni tan negro,
No one is purely white or black,
La dualidad es la piedra anular del universo.
Duality is the universe's wedding band, a fact.
Se crece más en el descenso, pues al probar la miseria
We grow more in descent, for tasting misery
Nace la sed del progreso.
Births the thirst for progress within man.
Hijo de padres comerciantes, sin lujos,
Son of merchant parents, without luxury's embrace,
Ni carencias, valorando lo importante, así aprendi desde pequeño,
Nor lacking essentials, valuing what's truly of grace, I learned from a young age,
Que los sueños se cumplen solo si luchas por ellos.
That dreams only come true through dedicated rage.
Por eso es que me dejo el arte, cada canción que escribo,
That's why I pour my soul into art, each song I write,
Palabra por palabra, por eso mis versos son armas,
Word by word, that's why my verses ignite,
Que guardo en un cajón y saco solo para usarlas.
As weapons I keep in a drawer, only to use in fight.
Mi madre me dijo un día,
My mother told me once,
Que para no perderme usará el corazón de guía, yo
To use my heart as a guide so I wouldn't be lost, I
Era muy pequeño para entender lo que decía, a
Was too young to understand what she meant, across
Hora me toco el pecho antes de cambiar de vía.
Time now I touch my chest before changing my course.
Y aunque no siempre me resulta,
And though it doesn't always work out,
Se que en cada tropiezo el aprendizaje se oculta.
I know that within each stumble, learning will sprout.
Deje de ser un niño, welcome tu vida adulta,
I ceased to be a child, welcome to adulthood's clout,
Ahora cada respiro es un paso hacía la tumba.
Now each breath is a step towards the tomb, no doubt.
(Se que ahora no todo marcha bien, pero no me permitiré que caiga.
(I know things aren't going well right now, but I won't let myself fall.
Quizá mañana sea peor que ayer, quizá mañana ya no haya mañana, pero
Maybe tomorrow will be worse than yesterday, maybe there will be no tomorrow at all, but
Quejarme no va resolver, todos los problemas que el futuro aguarda.
Complaining won't solve all the problems the future holds.
Pasele joven,
Come on in, young man,
Pase que aquí estaré de pie hasta que se ahogue la calma.)
Come in, I'll be standing here until calmness unfolds.)
Solo otro escritor insomnio,
Just another sleepless writer,
Buscando la verdad sin saber que está no se esconde.
Seeking the truth without knowing it doesn't hide, brighter.
Quieto, pero imponente como un roble,
Still, but imposing like an oak,
Pues aún sin la mitad siempre voy a dar el doble.
For even without half, I'll always give the most I can evoke.
Parte de un sistema podrido,
Part of a rotten system,
Con miedo algún infame en el que
Fearing some villain in which
Crecerá mi hijo, miro con cara de pocos amigos,
My son will grow, I look with a frown,
Igual que mis pocos amigos.
Just like my few friends around.
Exijo el respeto que doy a todo ser vivo,
I demand the respect I give to every living being,
Pero si alguien me lo falta se convierte en mi enemigo.
But if someone disrespects me, they become my enemy, I'm seeing.
El bien no siempre es compasivo,
Goodness isn't always compassionate, it's true,
Pues aquél que busca La Paz no debe ser pasivo.
For the one who seeks peace must not be passive, through and through.
Fiel a mis ideales, navegando a la calma entre lluvias torrenciales.
True to my ideals, sailing to calmness amidst torrential rains.
Pues crecí en calles marginales con
For I grew up on marginalized streets with pains,
Bestias más feroces que las de animal planet.
With beasts fiercer than those on Animal Planet's domains.
Entre sangre, droga, e histeria,
Amongst blood, drugs, and hysteria's cries,
Y mucha gente buena sonriéndole a la miseria.
And many good people smiling at misery's lies.
Más de algún modo eso me alegra, p
But somehow that makes me glad, it applies,
Ues para volverte luz hay que nacer de las tinieblas.
For to become light, one must be born from darkness, it never dies.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.