Little - 愛幻夢恋絵巻 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Little - 愛幻夢恋絵巻




愛幻夢恋絵巻
A Phantom Love Story
花の色は移りにけりないたずらに オレを惑わせる 今昔
The colors of flowers have changed in vain, teasing me, in the past and present
三国一 天下一 そんな 小股 切れあがったいい女
The most beautiful woman in the world, with beautiful legs and a sharp tongue
立てば芍薬 座れば牡丹 だがあれは爆薬 掴めばドカン
Standing like a peony, sitting like a magnolia, but she's a bomb, so beware
天真爛漫 天使様 様々な謎 秘めたお姫さま
A naive angel, a princess with many secrets
それはくノーのように 妖絶に 吉祥天女のように高潔に
Like a kunoichi, she's seductive; like a celestial maiden, she's noble
瑞々しい肌はわらび餅 しなやかに伸びる 柳腰
Her skin is as soft as rice cakes, her waist as slender as a willow
物の怪 東洋の神秘 でたらめ でまかせ 想像の域
A mysterious being from the East, a figment of my imagination
数々 浮き名 通りを流すが 姿 何処にもあらず
Many rumors circulate about her, but her true identity remains unknown
愛幻夢は恋絵巻
A phantom love story
愛幻が手招き
A phantom beckons
いろはにほへとも 疑わしい オレにゃ 色香に酔えども 歌は無し
Even the first sounds of the Japanese alphabet sound suspicious. I'm drunk on her charm, but I can't sing
騒がしい酒場に憂さ晴らし 行っても 何処もその子の噂話
I drown my sorrows in a noisy tavern, but everywhere I go, people gossip about her
所詮叶わぬ 泡沫の夢に 構わず高鳴る 裏腹の胸に
I know that our love is impossible, but my heart pounds in my chest anyway
夢か現か幻でもいい 儚く輝く あの星でもいい
Whether it's a dream, a reality, or an illusion, I don't care. Even that faint star would be enough
夜毎 日毎 想い募るばかり 今宵 積もる話 紐解いたらいい
Every night, my feelings grow stronger. Tonight, let's talk and unravel this mystery
惚れた ハレたの色恋沙汰に オレじゃだめかと いっそ問い貧し
I've fallen in love with you, so I'll ask you directly: is there no hope for me?
慣れない手つき 筆を手にし 三行半ならば それも縁
I'm not good with words, but I'll write you a letter of rejection. That's缘, fate
丑三つ時 君に近づきに 闇夜 導きは三日月に
At the hour of the ox (1 a.m.), I'll come to you. The crescent moon will guide me
愛幻夢は恋絵巻
A phantom love story
愛幻が手招き
A phantom beckons
星も少ない 薄暗い月明かり 照らされ 君は淫ら フシダラに
The moon is dim, and the stars are few. You're bathed in the moonlight, and you look so seductive
雨上がり 黒髪は艶やかに 種明かしもせず 明け方に
After the rain, your black hair glistens. You leave without a word, and the night draws to a close
晴れ渡り 眩い朝日の中に 清らかに 淑やかに 密やかに
As the sun rises, you disappear into the bright light. You're so pure, so graceful, and so mysterious
消えてく 背に 手のひら翳ざし 見つめた先に 花簪
I watch you go, shielding my eyes from the sun. In the distance, I see a flower hairpin
愛幻夢は恋絵巻
A phantom love story
愛幻が手招き
A phantom beckons





Writer(s): Little, Kohei Japan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.