LL Cool J - Around the Way Girl (Untouchables Remix) - traduction des paroles en allemand




Around the Way Girl (Untouchables Remix)
Mädchen von nebenan (Untouchables Remix)
(You got me shook up shook down shook out on your loving)
(Du hast mich aufgeschreckt, runtergeschreckt, rausgeschreckt mit deiner Liebe)
(On your loving)
(Mit deiner Liebe)
I want a girl with extensions in her hair
Ich will ein Mädchen mit Extensions im Haar
Bamboo earrings, at least two pair
Bambus-Ohrringe, mindestens zwei Paar
A Fendi bag and a bad attitude
Eine Fendi-Tasche und eine freche Attitüde
That's all I need to get me in a good mood
Das ist alles, was ich brauche, um in gute Stimmung zu kommen
She can walk with a switch and talk with street slang
Sie kann mit einem Hüftschwung laufen und mit Straßenslang reden
I love it when a woman ain't scared to do her thing
Ich liebe es, wenn eine Frau keine Angst hat, ihr Ding zu machen
Standing at the bus stop, sucking on a lollipop
Sie steht an der Bushaltestelle und lutscht an einem Lutscher
Once she gets pumping, its hard to make the hottie stop
Wenn sie einmal loslegt, ist es schwer, die Süße zu stoppen
She likes to dance to the rap jam
Sie tanzt gerne zu Rap-Musik
She sweet as brown sugar with the candied yams
Sie ist süß wie brauner Zucker mit kandierten Süßkartoffeln
Honey coated complexion, using Camay
Honigbeschichteter Teint, benutzt Camay
Lets hear it for the girl she's from around the way
Lasst uns das Mädchen feiern, sie ist von nebenan
I need an around-the-way girl (around-the-way girl)
Ich brauche ein Mädchen von nebenan (Mädchen von nebenan)
That's the one for me
Das ist die Richtige für mich
She's the only one for me
Sie ist die Einzige für mich
I need an around-the-way girl
Ich brauche ein Mädchen von nebenan
(You got me shook up, shook down, shook out on your loving)
(Du hast mich aufgeschreckt, runtergeschreckt, rausgeschreckt mit deiner Liebe)
Silky, milky, her smile is like sunshine
Seidig, milchig, ihr Lächeln ist wie Sonnenschein
That's why I had to dedicate at least one rhyme
Deshalb musste ich mindestens einen Reim widmen
To all the cuties in the neighborhood
All den Süßen in der Nachbarschaft
'Cause if I didn't tell you, then another brother would
Denn wenn ich es dir nicht sagen würde, würde es ein anderer Bruder tun
Your sweet like sugar with your gangsta talk
Du bist süß wie Zucker mit deinem Gangsta-Gerede
Want to eat you like a cookie when I see you walk
Ich will dich wie einen Keks essen, wenn ich dich laufen sehe
With your rayon, silk, or maybe even denim
Mit deinem Rayon, deiner Seide oder vielleicht sogar Denim
It really doesn't matter as long as you're in 'em
Es ist wirklich egal, solange du darin steckst
You can break hearts and manipulate minds
Du kannst Herzen brechen und Gedanken manipulieren
Or surrender, act tender, be gentle and kind
Oder dich hingeben, zärtlich sein, sanft und lieb
You always know what to say and do
Du weißt immer, was zu sagen und zu tun ist
Cold flip when you think your man is playing you
Du flippst aus, wenn du denkst, dein Mann spielt mit dir
Not cheap or petty, you're ready for lovin'
Nicht billig oder kleinlich, du bist bereit für Liebe
You're real independent so your parents be buggin'
Du bist wirklich unabhängig, sodass deine Eltern verrückt spielen
But if you ever need a place to stay,
Aber wenn du jemals eine Bleibe brauchst,
(Oooh you love me) come around my way
(Oooh, du liebst mich) komm zu mir
I need an around-the-way girl (around-the-way girl)
Ich brauche ein Mädchen von nebenan (Mädchen von nebenan)
That's the one for me
Das ist die Richtige für mich
She's the only one for me
Sie ist die Einzige für mich
To the
Für die
I need an around-the-way girl
Ich brauche ein Mädchen von nebenan
(You got me shook up shook down shook out on your loving)
(Du hast mich aufgeschreckt, runtergeschreckt, rausgeschreckt mit deiner Liebe)
Perm in your hair or even a curly weave
Dauerwelle in deinem Haar oder sogar eine lockige Weave
With that New Edition Bobby Brown button on your sleeve
Mit diesem New Edition Bobby Brown Knopf an deinem Ärmel
I tell you come here, you say meet me half way
Ich sage dir, komm her, du sagst, triff mich auf halbem Weg
'Cause brothers been popping that game all day
Weil Brüder das Spiel schon den ganzen Tag spielen
Around the way, you're like a neighborhood jewel
Hier in der Gegend bist du wie ein Juwel der Nachbarschaft
All the homeboys sweat you, so you're crazy cool
Alle Jungs schwitzen für dich, also bist du wahnsinnig cool
Wear your gold in the summer with your biking shorts
Du trägst dein Gold im Sommer mit deinen Radlerhosen
While you watchin' all the brothers on the basketball court
Während du all die Brüder auf dem Basketballplatz beobachtest
Going to the movies with your homegirl's crew
Du gehst mit deiner Mädchen-Clique ins Kino
While the businessmen in suits be hawkin' you
Während die Geschäftsleute in Anzügen dich anbaggern
Baby-hair pumping, lip gloss is shinin'
Babyhaare perfekt gestylt, Lipgloss glänzt
I think you in the mood for winin' and dinin'
Ich denke, du bist in Stimmung für Wein und Essen
So we can go out and eat somewhere
Also können wir ausgehen und irgendwo essen
We got a lot of private jokes to share
Wir haben viele private Witze zu teilen
Lisa, Angela, Pamela, Renée, I love you (smooch)
Lisa, Angela, Pamela, Renée, ich liebe euch (Kuss)
You're from around the way
Ihr seid von nebenan
I need an around-the-way girl (around-the-way girl
Ich brauche ein Mädchen von nebenan (Mädchen von nebenan)
That's the one for me
Das ist die Richtige für mich
She don't love him
Sie liebt ihn nicht
(You got me shook)
(Du hast mich aufgeschreckt)
I need an around-the-way girl, an around-the-way girl
Ich brauche ein Mädchen von nebenan, ein Mädchen von nebenan
Fine as can be
So schön wie sie nur sein kann
(Oooh you love me)
(Oooh, du liebst mich)
She oh, yea
Sie oh, ja
I need an around-the-way girl (around-the-way girl)
Ich brauche ein Mädchen von nebenan (Mädchen von nebenan)
That's the one for me (the only one for me)
Das ist die Richtige für mich (die Einzige für mich)
I need an around-the-way girl (an around-the-way girl)
Ich brauche ein Mädchen von nebenan (ein Mädchen von nebenan)
Fine as can be
So schön wie sie nur sein kann
(You got me shook up, shook down, shook out on your loving)
(Du hast mich aufgeschreckt, runtergeschreckt, rausgeschreckt mit deiner Liebe)
(You got me shook up, shook down, shook out)
(Du hast mich aufgeschreckt, runtergeschreckt, rausgeschreckt)
(Repeat till fade)
(Wiederholen bis zum Ausblenden)





Writer(s): Rick James, James Todd Smith, Marlon Lu'ree Williams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.