Paroles et traduction LMEN PRALA - Úgy kéne tenni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Úgy kéne tenni
Так нужно сделать
(Úgy
kéne
tenni)
(Так
нужно
сделать)
(Mintha
nem
lett
volna
semmi)
(Как
будто
ничего
не
было)
Úgy
kéne
tenni
Так
нужно
сделать
Mintha
nem
lett
volna
semmi
Как
будто
ничего
не
было
Talán
így
lenne
jó
Может,
так
будет
лучше
Talán
így
lenne
jó
Может,
так
будет
лучше
Neked
nem
lenne
senki
У
тебя
никого
не
будет
Nekem
nem
lenne
senki
У
меня
никого
не
будет
Talán
így
lenne
jó
Может,
так
будет
лучше
Talán
így
lenne
jó
Может,
так
будет
лучше
Emlékszem,
hogy
17
éves
korom
nyarán
Помню,
как
летом
в
17
лет
A
vasútállomáson
láttam
meg
azt
a
lányt
На
вокзале
я
увидел
тебя
Egyből
kiszemeltem,
hogy
ő
lesz
a
babám
Сразу
решил,
что
ты
будешь
моей
малышкой
Jó
a
stílus,
elég
vagány,
ja
Хороший
стиль,
достаточно
дерзкая,
да
Egy
csajjal
találkoztam
én
Я
встретил
одну
девушку
Közbe
rágondoltam
én
Я
думал
о
тебе
Tőle
tudtam
meg
az
ő
nevét
ét-ét
nevét
От
нее
я
узнал
твое
имя,
твое
имя
A
sok
beszélgetésből
randi
lett
(randi
lett)
Из
множества
разговоров
получилось
свидание
(свидание)
Az
iskolából
kirúgtak
engem
Меня
выгнали
из
школы
Elköltöztem,
minden
tönkre
ment
Я
переехал,
все
разрушилось
Más
jegyzett
el
és
mással
tervezel,
még
Ты
обручена
с
другим
и
строишь
планы
с
другим,
еще
Nekem
te
vagy
a
lány
Для
меня
ты
та
самая
девушка
Ó,
aki
haza
vár
О,
которая
ждет
дома
Mert
csak
te
szerethetsz
igazán
Ведь
только
ты
можешь
любить
по-настоящему
Úgy
kéne
tenni
Так
нужно
сделать
Mintha
nem
lett
volna
semmi
Как
будто
ничего
не
было
Talán
így
lenne
jó
Может,
так
будет
лучше
Talán
így
lenne
jó
Может,
так
будет
лучше
Neked
nem
lenne
senki
У
тебя
никого
не
будет
Nekem
nem
lenne
senki
У
меня
никого
не
будет
Talán
így
lenne
jó
Может,
так
будет
лучше
Talán
így
lenne
jó
Может,
так
будет
лучше
Sok
mindent
ígértem
neked
17
évesen
Много
чего
я
тебе
обещал
в
17
лет
Mindig
nagyképűen
mondtam
hogyha
rap
sztár
leszek
Всегда
хвастливо
говорил,
что
когда
стану
рэп-звездой
Akkor
egy
szép
napon
majd
feleségül
veszlek
Тогда
в
один
прекрасный
день
я
женюсь
на
тебе
És
hogy
tőled
lesz
gyermekem
még
И
что
у
нас
будут
дети
Aztán
eltelt
hét
év
(hét
év)
Потом
прошло
семь
лет
(семь
лет)
Az
oltárnál
állunk,
te
és
én
(te
és
én)
Мы
стоим
у
алтаря,
ты
и
я
(ты
и
я)
Várjuk
a
gyermekünk
születését
Ждем
рождения
нашего
ребенка
Ezt
soha
el
nem
cserélném
Я
бы
никогда
это
не
променял
Úgy
tettünk,
mintha
nem
lett
volna
semmi
(semmi)
Мы
сделали
вид,
что
ничего
не
было
(ничего)
A
kapcsolatunkat
a
sebek
edzik
(edzik)
Наши
отношения
закаляют
раны
(закаляют)
Küzdöttünk
egy
másért
de
még
mennyit
Мы
боролись
друг
за
друга,
и
еще
как
боролись
Innen
a
legszebb
nyerni,
bébi
(bébi)
Отсюда
прекраснее
всего
побеждать,
малышка
(малышка)
Nekem
te
vagy
a
lány
Для
меня
ты
та
самая
девушка
Ó,
aki
haza
vár
О,
которая
ждет
дома
Mert
csak
te
szerethetsz
igazán
Ведь
только
ты
можешь
любить
по-настоящему
Úgy
kéne
tenni
Так
нужно
сделать
Mintha
nem
lett
volna
semmi
Как
будто
ничего
не
было
Talán
így
lenne
jó
Может,
так
будет
лучше
Talán
így
lenne
jó
Может,
так
будет
лучше
Neked
nem
lenne
senki
У
тебя
никого
не
будет
Nekem
nem
lenne
senki
У
меня
никого
не
будет
Talán
így
lenne
jó
Может,
так
будет
лучше
Talán
így
lenne
jó
Может,
так
будет
лучше
(Így
lenne
jó)
(Так
будет
лучше)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.