LMF feat. Rob - 大懶堂 - traduction des paroles en allemand

大懶堂 - LMF , Rob traduction en allemand




大懶堂
Die große faule Halle
我都好想好似中咗頭獎
Ich will, ich will auch, als hätte ich den Jackpot geknackt
有野唔洗做 老細又吹我唔漲
Ich muss nichts tun, und der Chef kann mich nicht feuern
日日等出糧 無乜野需要緊張
Jeden Tag auf den Zahltag warten, keine Sorgen
就係咁嘅樣 乜都唔駛撈就至理想
So ist es, nichts tun zu müssen, ist das Ideal
我都好想好似中咗頭獎
Ich will auch, als hätte ich den Jackpot geknackt
有野唔洗做 老細又吹我唔漲
Ich muss nichts tun, und der Chef kann mich nicht feuern
日日等出糧 無乜野需要緊張
Jeden Tag auf den Zahltag warten, keine Sorgen
就係咁嘅樣 乜都唔駛撈就至理想
So ist es, nichts tun zu müssen, ist das Ideal
今朝擘大眼成日就無所事事
Heute Morgen die Augen geöffnet und den ganzen Tag nichts zu tun
唔聽收音機 尋晚又打爆咗個電視
Kein Radio hören, habe gestern Abend den Fernseher kaputt gemacht
唔著衫四圍走 三點幾至起身落樓
Ohne Kleidung herumlaufen, erst um halb vier aufstehen und runtergehen
頭髮就一舊舊 著件老西又要摺袖
Die Haare sind ein Durcheinander, einen Anzug tragen und die Ärmel hochkrempeln
有事搵我呢 就完全唔知
Wenn du mich brauchst, weiß ich überhaupt nichts
說話講野呢 就語無倫次
Wenn ich spreche, rede ich wirres Zeug
等我話你知 我話知你
Lass es mich dir sagen, ich weiß es
明知故問 我係乜都唔會理
Du fragst, obwohl du es weißt, ich kümmere mich um nichts
我幻想 日日就乜都唔駛想
Ich stelle mir vor, jeden Tag an nichts denken zu müssen
坐響街邊睇啲人 來來去去 男男女女
Am Straßenrand sitzen und die Leute beobachten, wie sie kommen und gehen, Männer und Frauen
離離合合 散散聚聚
Sich trennen und wieder zusammenkommen, sich zerstreuen und versammeln
想要自由唔要一切負累
Ich will Freiheit, keine Lasten
我要我要每個人開開心心
Ich will, ich will, dass jeder glücklich ist
痛痛快快尋開心
Schnell und schmerzlos Spaß haben
偏偏又要醒返 返到呢個世界
Aber ich muss aufwachen, zurück in diese Welt
聽朝又要番工 同時間鬥快
Morgen muss ich wieder arbeiten, gegen die Zeit ankämpfen
我都好想好似中咗頭獎
Ich will, ich will auch, als hätte ich den Jackpot geknackt
有野唔洗做 老細又吹我唔漲
Ich muss nichts tun, und der Chef kann mich nicht feuern
日日等出糧 無乜野需要緊張
Jeden Tag auf den Zahltag warten, keine Sorgen
就係咁嘅樣 乜都唔駛撈就至理想
So ist es, nichts tun zu müssen, ist das Ideal
我都好想好似中咗頭獎
Ich will auch, als hätte ich den Jackpot geknackt
有野唔洗做 老細又吹我唔漲
Ich muss nichts tun, und der Chef kann mich nicht feuern
日日等出糧 無乜野需要緊張
Jeden Tag auf den Zahltag warten, keine Sorgen
就係咁嘅樣 乜都唔駛撈就至理想
So ist es, nichts tun zu müssen, ist das Ideal
(唉... 真係前世唔修囉
(Seufz... Das ist wirklich schlechtes Karma
祖先唔知做錯乜傢伙 生出來啲咁嘅衰Doy
Ich weiß nicht, was meine Vorfahren falsch gemacht haben, um so einen Versager hervorzubringen
有工又唔去做 一味掛住玩
Du hast Arbeit und willst sie nicht machen, willst nur spielen
唔餓死你 都餓死娘啦...)
Wenn du nicht verhungerst, verhungert deine Mutter...)
哎吔吔 係人係鬼 捱騾仔
Ach, Mensch oder Geist, wie ein Esel schuften
無曬計 如果可以停低 獻世都無所謂
Keine Chance, wenn ich anhalten könnte, wäre es mir egal, bloßgestellt zu werden
(可以俾我有一次 無事出返去都市)
(Könnte ich nur einmal ohne Probleme in die Stadt zurückkehren)
但係個現實就係唔到你想
Aber die Realität ist, dass du es nicht bestimmen kannst
無話你想就想 又邊有半斤八兩
Es gibt kein "du willst, also willst du", wie kann es ausgeglichen sein
三番四次 定係三心兩意
Dreimal, viermal oder unentschlossen
又或係一心一意 搵出個意義做人唔容易
Oder entschlossen, einen Sinn finden, das Leben ist nicht einfach
每個人有一個故事 返到呢個城市
Jeder hat eine Geschichte, zurück in dieser Stadt
咪又係得個做字
Es geht nur ums Arbeiten
我都好想好似中咗頭獎
Ich will, ich will auch, als hätte ich den Jackpot geknackt
有野唔洗做 老細又吹我唔漲
Ich muss nichts tun, und der Chef kann mich nicht feuern
日日等出糧 無乜野需要緊張
Jeden Tag auf den Zahltag warten, keine Sorgen
就係咁嘅樣 乜都唔駛撈就至理想
So ist es, nichts tun zu müssen, ist das Ideal
我都好想好似中咗頭獎
Ich will auch, als hätte ich den Jackpot geknackt
有野唔洗做 老細又吹我唔漲
Ich muss nichts tun, und der Chef kann mich nicht feuern
日日等出糧 無乜野需要緊張
Jeden Tag auf den Zahltag warten, keine Sorgen
就係咁嘅樣 乜都唔駛撈就至理想
So ist es, nichts tun zu müssen, ist das Ideal





Writer(s): Davy Chan, Mc Yen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.