LMF feat. Rob - 無根草 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction LMF feat. Rob - 無根草




無根草
Бескорневая трава
我相信人原來本性好 白紙一張
Я верю, что люди изначально хорошие, как чистый лист,
睇你點樣創造 善與惡 癲左都好
Смотря, как ты будешь творить, добро или зло, даже если свихнешься.
我地點樣對佢 佢點樣照做
Как мы к нему относимся, так он и поступает.
你對佢唔好 佢有放棄o既態度
Если ты относишься к нему плохо, у него будет отношение отказа.
你對佢當寶 好似溫室裡面無根的小草
Если ты относишься к нему, как к сокровищу, он будет как бескорневая трава в теплице.
我唔需要點樣去做 因為我老豆已經當我寶寶
Мне не нужно ничего делать, потому что мой старик уже относится ко мне, как к ребенку,
好到乜野地步 我要D乜都一一面前送到
Настолько, что все, что мне нужно, сразу же появляется передо мной.
當你唔需要再理你個銀行存摺薄
Когда тебе больше не нужно заботиться о своем банковском счете,
因為有咩事直接由你老豆度過數
Потому что все, что нужно, твой старик переводит напрямую.
個世界仲邊有欠你 你唔再係細路
Мир больше тебе ничего не должен, ты уже не ребенок.
係你身邊 總有人向你搵著數 害人利已點計數
Рядом с тобой всегда есть те, кто хочет нажиться на тебе, как подсчитать вред другим ради собственной выгоды?
你聽佢擺佈 你真係老土 行多一步 睇多一步
Ты слушаешь их, ты такой простофиля, сделай еще шаг, посмотри еще раз,
如何認清 如何認楚 何苦偏偏你又出賣我
Как понять, как разобраться, зачем ты снова предаешь меня,
繼續傷害我 每日侵蝕我
Продолжаешь ранить меня, каждый день разъедаешь меня,
背後恥笑我 最後剩低我
Смеешься надо мной за спиной, в конце концов, оставляя меня одного.
我相信人原來本性好 白紙一張
Я верю, что люди изначально хорошие, как чистый лист,
睇你點樣創造 善與惡 癲左都好
Смотря, как ты будешь творить, добро или зло, даже если свихнешься.
我地點樣對佢 佢點樣照做
Как мы к нему относимся, так он и поступает.
你對佢唔好 佢有放棄o既態度
Если ты относишься к нему плохо, у него будет отношение отказа.
你對佢當寶 好似溫室裡面無根的小草
Если ты относишься к нему, как к сокровищу, он будет как бескорневая трава в теплице.
問你有無照鏡 睇下自己個樣 有冇覺得自己唔同
Ты смотрел в зеркало? Видел свое лицо? Не чувствуешь ли ты себя другим?
覺得自己老土 覺得自己離曬大譜
Чувствуешь ли ты себя старомодным? Чувствуешь ли ты себя потерянным?
飲吹嫖賭光陰虛耗 開工又唔睇通告
Тратишь время на выпивку, шлюх и азартные игры, а на работе не читаешь объявления.
問你係咪 係呢一度做人就一定要有番咁上下虛偽
Скажи, неужели в этом месте, чтобы быть человеком, нужно быть таким лицемерным?
要眼淺要投機 淨係得金錢先至叫做美麗
Быть недалеким, спекулировать, только деньги - это красиво?
又有乜謂 六佰幾萬個腦 但係裝草 你話弊唔弊
Какой смысл? Шесть миллионов мозгов, но в них только солома, как ты думаешь, это плохо?
餵你又試下睇下我又睇下佢
Давай, попробуй посмотреть на меня, а я посмотрю на него,
睇下我地睇佢地睇下你自己
Посмотрим на меня, посмотрим на него, посмотрим на себя.
你話有邊一忽係得o既 有邊一樣係掂o既
Скажи, что ты умеешь? Что у тебя получается?
我問你究竟識D乜野 你又答唔出黎
Я спрашиваю, что ты знаешь, а ты не можешь ответить.
我問你有無野講 你有無野講
Я спрашиваю, есть ли у тебя, что сказать, есть ли у тебя, что сказать?
你乜都唔知唔諗唔問 又點去唱好香港
Ты ничего не знаешь, не думаешь, не спрашиваешь, как ты можешь прославлять Гонконг?
匿埋係個井入面 自己呃自己
Прячешься в колодце, обманываешь себя.
人跟你又跟 人講你又講
Люди следуют за тобой, ты повторяешь за другими.
你話死唔死 你話死唔死
Скажи, умереть или нет? Скажи, умереть или нет?
我相信人原來本性好 白紙一張
Я верю, что люди изначально хорошие, как чистый лист,
睇你點樣創造 善與惡 癲左都好
Смотря, как ты будешь творить, добро или зло, даже если свихнешься.
我地點樣對佢 佢點樣照做
Как мы к нему относимся, так он и поступает.
你對佢唔好 佢有放棄o既態度
Если ты относишься к нему плохо, у него будет отношение отказа.
你對佢當寶 好似溫室裡面無根的小草
Если ты относишься к нему, как к сокровищу, он будет как бескорневая трава в теплице.





Writer(s): Davy, Mc Wah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.