Paroles et traduction LMF - YYYY
你有幾硬
幾硬
幾硬
(你估我)
怕你呀!
Как
ты
суров,
как
ты
суров,
как
ты
суров
(ты
оцениваешь
меня),
я
боюсь
тебя!
你有幾假
幾假
幾假
(你估我)
怕你呀!
Сколько
у
тебя
подделок,
сколько
подделок,
сколько
подделок
(ты
меня
оцениваешь)
боятся
тебя!
你有幾大
幾大
幾大
(你估我)
怕你呀!
Какой
ты
большой,
какой
ты
большой
(ты
оцениваешь
меня),
я
боюсь
тебя!
唔係怕你有乜
我地唔係好恰
Не
бойся
того,
что
у
тебя
есть,
мое
место
нехорошо.
衝突
就會有好多種
Будет
много
видов
конфликтов
夠膽同你撐
因為我地有種
Достаточно
храбр,
чтобы
поддержать
тебя,
потому
что
у
меня
есть
своего
рода
你可能有d野但係唔係老馮
Возможно,
у
вас
дикая
натура,
но
это
Лао
Фэн?
人少少係度我都唔怕你做
Я
не
боюсь,
что
ты
сделаешь
это,
когда
вокруг
так
мало
людей.
小事化大
呢度就唔到你話大
Если
маленькие
вещи
станут
большими,
вы
не
будете
такими
большими,
как
говорите.
無事生非
以為d人唔理一味作大
Ничего
не
происходит,
я
думаю,
что
людям
на
это
наплевать,
они
просто
раздувают
из
мухи
слона.
我地大不了攬住一齊死
Для
меня
очень
важно
обняться
и
умереть
вместе
你咪自己呃自己
衰左一味靠賴
Ты
не
можешь
полагаться
на
себя,
э-э,
ты
не
можешь
полагаться
на
себя.
鍾意懶型
種意扮勁
Мне
нравятся
ленивые
люди,
мне
нравится
играть
жестко
識少少扮代表係你o既造型
Знание
того,
как
одеваться,
означает,
что
это
ваш
стиль
o
衰就要認
打要企定
Если
вы
плохой,
вы
должны
признать,
что
вам
нужно
принять
решение.
大懶堂最增人無料到又要扮勁
Ленивый
зал
- самый
захватывающий.
Я
не
ожидал,
что
снова
стану
сильным.
喂
唔好俾佢地走
Эй,
не
позволяй
им
уйти
佢呢種人正一門口狗
Такой
человек,
как
он,
- это
собака
у
двери
做錯o野剩係識得搵藉口
Если
вы
делаете
что-то
не
так,
дикие
остатки
знают,
как
найти
оправдания.
我要打救你條友
塞住你地把口
Я
хочу
сражаться,
чтобы
спасти
твоего
друга
и
заткнуть
тебе
рот.
你有幾硬
幾硬
幾硬
(你估我)
怕你呀!
Как
ты
суров,
как
ты
суров,
как
ты
суров
(ты
оцениваешь
меня),
я
боюсь
тебя!
你有幾假
幾假
幾假
(你估我)
怕你呀!
Сколько
у
тебя
подделок,
сколько
подделок,
сколько
подделок
(ты
меня
оцениваешь)
боятся
тебя!
你有幾大
幾大
幾大
(你估我)
怕你呀!
Какой
ты
большой,
какой
ты
большой
(ты
оцениваешь
меня),
я
боюсь
тебя!
唔係怕你有乜
我地唔係好恰
Не
бойся
того,
что
у
тебя
есть,
мое
место
нехорошо.
你有幾硬
幾硬
幾硬
(你估我)
怕你呀!
Как
ты
суров,
как
ты
суров,
как
ты
суров
(ты
оцениваешь
меня),
я
боюсь
тебя!
你有幾假
幾假
幾假
(你估我)
怕你呀!
Сколько
у
тебя
подделок,
сколько
подделок,
сколько
подделок
(ты
меня
оцениваешь)
боятся
тебя!
你有幾大
幾大
幾大
(你估我)
怕你呀!
Какой
ты
большой,
какой
ты
большой
(ты
оцениваешь
меня),
я
боюсь
тебя!
唔係怕你有乜
我地唔係好恰
Не
бойся
того,
что
у
тебя
есть,
мое
место
нехорошо.
超!
喱度d人睇o野不嬲都唔清唔楚
Супер!
Я
не
знаю,
злюсь
я
или
нет,
но
я
не
знаю,
злюсь
я
или
нет.
做多錯多唔做唔錯
鍾意就將錯就錯
Делай
больше
плохого,
делай
больше
плохого,
делай
больше
плохого,
если
тебе
это
нравится,
ты
будешь
неправ.
我地讀書唔多
Я
мало
читаю
на
своем
месте
你唔好當我傻
Ты
не
считаешь
меня
глупой
大懶堂
夠薑係度大大聲講
В
ленивом
зале
достаточно
места,
чтобы
говорить
громко
大人卑鄙
細路跟住會無知
Мой
господь,
я
останусь
невежественным,
если
пойду
по
узкому
пути.
社會風氣
無腦o既人俾佢迷住
Социальный
идеал
безмозглый,
и
люди
очарованы
им.
只要相信有道理
До
тех
пор,
пока
вы
верите,
что
это
имеет
смысл
撐住射住
六百萬人
人群裡面頂得住
Держитесь
за
шестимиллионную
толпу
и
выдержите
ее.
你無知
仲要我跟你扮白癡
Ты
невежествен
и
хочешь,
чтобы
я
был
идиотом
с
тобой
我唔知
我做緊我想做o既事
Я
не
знаю.
я
напряжен.
Я
хочу
сделать
О.
我o既事只不過係小小心願
Мое
"о"
- это
всего
лишь
маленькое
желание
回歸返去單單純純既日子
Вернуться
к
тем
дням,
когда
все
было
чисто
и
непорочно
喂...
點解你咁冇原則
алло...
Поймите,
что
у
вас
нет
никаких
принципов
有著數就叫你扮狗都得
Если
у
тебя
есть
номер,
ты
должен
быть
собакой.
點解要聽佢亂up
車大炮你又信到十足十
Почему
ты
хочешь
услышать,
как
он
испортил
автомобильную
пушку?
- ты
снова
веришь
в
это
на
все
десять.
你有幾硬
幾硬
幾硬
(你估我)
怕你呀!
Как
ты
суров,
как
ты
суров,
как
ты
суров
(ты
оцениваешь
меня),
я
боюсь
тебя!
你有幾假
幾假
幾假
(你估我)
怕你呀!
Сколько
у
тебя
подделок,
сколько
подделок,
сколько
подделок
(ты
меня
оцениваешь)
боятся
тебя!
你有幾大
幾大
幾大
(你估我)
怕你呀!
Какой
ты
большой,
какой
ты
большой
(ты
оцениваешь
меня),
я
боюсь
тебя!
唔係怕你有乜
我地唔係好恰
Не
бойся
того,
что
у
тебя
есть,
мое
место
нехорошо.
你有幾硬
幾硬
幾硬
(你估我)
怕你呀!
Как
ты
суров,
как
ты
суров,
как
ты
суров
(ты
оцениваешь
меня),
я
боюсь
тебя!
你有幾假
幾假
幾假
(你估我)
怕你呀!
Сколько
у
тебя
подделок,
сколько
подделок,
сколько
подделок
(ты
меня
оцениваешь)
боятся
тебя!
你有幾大
幾大
幾大
(你估我)
怕你呀!
Какой
ты
большой,
какой
ты
большой
(ты
оцениваешь
меня),
я
боюсь
тебя!
唔係怕你有乜
我地唔係好恰
Не
бойся
того,
что
у
тебя
есть,
мое
место
нехорошо.
你有幾硬
幾硬
幾硬
(你估我)
怕你呀!
Как
ты
суров,
как
ты
суров,
как
ты
суров
(ты
оцениваешь
меня),
я
боюсь
тебя!
你有幾假
幾假
幾假
(你估我)
怕你呀!
Сколько
у
тебя
подделок,
сколько
подделок,
сколько
подделок
(ты
меня
оцениваешь)
боятся
тебя!
你有幾大
幾大
幾大
(你估我)
怕你呀!
Какой
ты
большой,
какой
ты
большой
(ты
оцениваешь
меня),
я
боюсь
тебя!
唔係怕你有乜
我地唔係好恰
Не
бойся
того,
что
у
тебя
есть,
мое
место
нехорошо.
你有幾硬
幾硬
幾硬
(你估我)
怕你呀!
Как
ты
суров,
как
ты
суров,
как
ты
суров
(ты
оцениваешь
меня),
я
боюсь
тебя!
你有幾假
幾假
幾假
(你估我)
怕你呀!
Сколько
у
тебя
подделок,
сколько
подделок,
сколько
подделок
(ты
меня
оцениваешь)
боятся
тебя!
你有幾大
幾大
幾大
(你估我)
怕你呀!
Какой
ты
большой,
какой
ты
большой
(ты
оцениваешь
меня),
я
боюсь
тебя!
唔係怕你有乜
我地唔係好恰
Не
бойся
того,
что
у
тебя
есть,
мое
место
нехорошо.
你有幾硬
幾硬
幾硬
(你估我)
怕你呀!
Как
ты
суров,
как
ты
суров,
как
ты
суров
(ты
оцениваешь
меня),
я
боюсь
тебя!
你有幾假
幾假
幾假
(你估我)
怕你呀!
Сколько
у
тебя
подделок,
сколько
подделок,
сколько
подделок
(ты
меня
оцениваешь)
боятся
тебя!
你有幾大
幾大
幾大
(你估我)
怕你呀!
Какой
ты
большой,
какой
ты
большой
(ты
оцениваешь
меня),
я
боюсь
тебя!
唔係怕你有乜
我地唔係好恰
Не
бойся
того,
что
у
тебя
есть,
мое
место
нехорошо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davy, Kee, Mc Kit, Mc Phat, Mc Wah, Mc Yan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.