В тот день я был импульсивен, не думал о последствиях, как мы могли разобраться?
你怪我我怪你難以負荷
Ты обвиняешь меня, я обвиняю тебя, это невыносимо.
一息間的失控 實在沒法躲
Мгновенная потеря контроля, от которой не скрыться.
這記耳光已無情地絕望地剩下我一個
Эта пощечина безжалостно и безнадежно оставила меня одного.
究竟你系邊一種父母
Что вы вообще за родители?
有句說話老豆養仔仔養仔 你送佢去 (等你返黎)
Есть поговорка: "Отец растит сына, сын растит отца", ты отправляешь его (жди, когда он вернется)
系想佢做一個黃皮膚既鬼仔
Хочешь, чтобы он стал "бананом"?
定系想個女淨系識得落蘭桂芳湊鬼 你要繼續投機 俾多多錢 (你要讀書俾心機)
Или хочешь, чтобы твоя дочь знала только, как тратить деньги на безделушки? Ты продолжаешь спекулировать, даешь все больше денег (ты должен учиться, прилагать усилия)
你唔要有你地D代溝 又pet佢去地球既另外一面
Ты не хочешь признавать разрыв поколений и отправляешь его на другую сторону земного шара.
問你點收 但你可能覺得自己無本事 揹唔起家呢一個字 (家呢個字)
Спрашиваешь, как все исправить, но, возможно, чувствуешь себя бессильным, неспособным нести этот груз (груз семьи).
你唔俾佢呢樣個樣 驚佢學壞
Ты не даешь ему ничего, боясь, что он испортится.
但養佢又無Dum心機 睇住佢大 呢一個仔由細到大 (由細到大)
Но и воспитывать его ты не хочешь, просто смотришь, как он растет. Этот ребенок с малых лет (с малых лет)
點都覺得自己父母 一世失敗
Все равно чувствует, что его родители
- неудачники.
只不過佢地又系咁樣捱大 個包袱咁大
Просто они сами так выросли. Ноша такая тяжелая,
幾時至還得清呢一筆兒女債
Когда же удастся выплатить этот сыновний долг?
當天衝動不理結果 怎可分清楚
В тот день я был импульсивен, не думал о последствиях, как мы могли разобраться?
你怪我我怪你難以負荷
Ты обвиняешь меня, я обвиняю тебя, это невыносимо.
一息間的失控 實在沒法躲
Мгновенная потеря контроля, от которой не скрыться.
這記耳光已無情地絕望地剩下我一個
Эта пощечина безжалостно и безнадежно оставила меня одного.
如果當初你唔系咁樣既態度
Если бы тогда ты не была такой категоричной,
今時今日 又點會行錯呢一條路
То сегодня я бы не выбрал этот неправильный путь.
我與你縱使有錯難解開心裡鎖
Между нами, хоть и есть ошибки, трудно открыть замок в сердце.
假如你真系努力過 咁從頭黎過
Если бы ты действительно постаралась, то, начав все сначала,
我諗 又會系另外一個結果
Думаю, результат был бы другим.
悲哀的心輕輕撫摸 越錯誤越逃避我
Печальное сердце нежно глажу, чем больше ошибок, тем дальше ты от меня.
日日返親屋企都系見到家嘈屋閉
Каждый день, возвращаясь домой, я вижу только ссоры и закрытые двери.
你教我點樣繼續再留低 (唔想留抵)
Как я могу оставаться здесь дальше? (Не хочу оставаться)
同佢傾親偈都系講埋D錢銀問題
Каждый наш разговор
- это только деньги, деньги, деньги.
有無關心過我日常生活既一切
Ты хоть раз интересовалась моей жизнью?
點解由細到大都系自己解決問題
Почему с самого детства я должен решать все сам?
阿媽你為左自己拋抵屋企無再返黎無所謂
Мама, ты бросила дом ради себя и не вернулась, тебе все равно.
俾人睇低 俾人當我系孤兒仔
На меня смотрят свысока, считают сиротой.
同老豆一齊只不過系為左發生關係
Я остался с отцом только ради видимости семьи.
當天衝動不理結果 怎可分清楚
В тот день я был импульсивен, не думал о последствиях, как мы могли разобраться?
你怪我我怪你難以負荷
Ты обвиняешь меня, я обвиняю тебя, это невыносимо.
一息間的失控 實在沒法躲
Мгновенная потеря контроля, от которой не скрыться.
這記耳光已無情地絕望地剩下我一個
Эта пощечина безжалостно и безнадежно оставила меня одного.
我 回頭又再遇從前 落寞伴著落日 往昔家中的抱怨
Я оборачиваюсь и вижу прошлое, одиночество на фоне заката, старые обиды.
我 願為你花去力氣 告別舊有隔膜 讓我跟你在一起
Я готов потратить все силы, чтобы разрушить стену между нами, позволь мне быть с тобой.
成日叫我學下邊個邊個個仔 做份也野工
Ты все время твердишь мне: "Учись у того-то, найди нормальную работу,
讀緊也野系 我想話俾你知生我出黎唔系同人比賽斗威
Учись нормально". Я хочу, чтобы ты знала: ты родила меня не для того, чтобы я с кем-то соревновался.
唔好成日羅我黎同人地比高低
Хватит сравнивать меня с другими.
時間一轉眼 點追都追唔番
Время летит незаметно, его не догнать.
諗番起細個又曾經作反出去玩 唔想番屋企覺得屋企好煩
Вспоминаю, как в детстве убегал из дома, не хотел возвращаться, мне было там плохо.
書又唔讀 工又唔番 玩到唔知時間 光陰一去不返
Не учился, не работал, только и делал, что гулял. Время ушло безвозвратно.
無得簡 做人都系得果幾廿年時間
Ничего не поделаешь, жизнь коротка.
我諗一諗 供書教學其實都好大負擔
Задумываюсь, ведь обучение
- это большая ответственность.
我地既出世就好似一張簽爆左既信用卡
Наше рождение
- как кредитная карта с исчерпанным лимитом.
分期攤還 最後發覺回頭太難
Платишь по счетам и понимаешь, что пути назад нет.
我諗都系時候平心靜氣坐番低 去彌補同母親惡劣既關係
Думаю, пришло время успокоиться и наладить отношения с матерью.
呢個世界根本就無解決唔到既問題 最怕你自閉 自己越轉越迷
В этом мире нет нерешаемых проблем. Главное
- не замыкаться в себе, не запутываться в своих мыслях.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.