LMT - Se Te Acabó la Tonta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction LMT - Se Te Acabó la Tonta




Se Te Acabó la Tonta
С тобой покончено, глупая
Ahora que me vas a decir,
Ну и что ты мне теперь скажешь,
De esta como vas a salir, cual es tu nuevo pretexto?
Как ты выкрутишься из этой ситуации, какой у тебя новый предлог?
Como lo piensas arreglar,
Как ты собираешься это исправить,
No me digas que en alguien mas,
Не говори мне, что в ком-то другом,
Te conosco perfecto,
Я тебя прекрасно знаю.
Acabaste con lo poco que quedaba de mi amor,
Ты уничтожила то немногое, что оставалось от моей любви,
He cambiado por completo.
Я полностью изменился.
Esta historia termino.
Эта история закончена.
Se te acabo la tonta que caia en tus brazos,
С тобой покончено, глупая, которая падала в мои объятия,
Cada que escuchaba que pedias perdon,
Каждый раз, когда слышала, что я прошу прощения,
Ya no soy esa tonta
Я больше не та дурочка,
Que al ver tu sonrisa olvidaba
Которая, видя твою улыбку, забывала
El daño que a mi corazon
Боль, которую моему сердцу
Le formo una herida que me abrio los ojos
Нанесла рана, открывшая мне глаза.
Ya no soy la misma
Я больше не тот,
Esto se acabo.
Между нами все кончено.
Como te atreves a pedir, te regrese asi como asi,
Как ты смеешь просить, чтобы я вернулся к тебе просто так,
No digas que estas sufriendo,
Не говори, что ты страдаешь,
Como crees que voy a creer,
Как ты думаешь, я поверю
Lo que me prometes si se tu no tienes sentimientos,
Твоим обещаниям, если знаю, что у тебя нет чувств,
Acabaste con lo poco que quedaba de mi amor,
Ты уничтожила то немногое, что оставалось от моей любви,
He cambiado por completo.
Я полностью изменился.
Esta historia termino.
Эта история закончена.
Se te acabo la tonta que caia en tus brazos,
С тобой покончено, глупая, которая падала в мои объятия,
Cada que escuchaba que pedias perdon,
Каждый раз, когда слышала, что я прошу прощения,
Ya no soy esa tonta
Я больше не та дурочка,
Que al ver tu sonrisa olvidaba
Которая, видя твою улыбку, забывала
El daño que a mi corazon
Боль, которую моему сердцу
Le formo una herida que me abrio los ojos
Нанесла рана, открывшая мне глаза.
Ya no soy la misma
Я больше не тот,
Esto se acabo.
Между нами все кончено.





Writer(s): Gonzalez Medina Elias Gerardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.