Lng Sht - Niña Problema. Niño Problema. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lng Sht - Niña Problema. Niño Problema.




Niña Problema. Niño Problema.
Problem Girl. Problem Boy.
Lo
Lo
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro, ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro, ro-ro-ro-ro
Y en el salón variaba el testimonio
And in the lounge, the testimonies were conflicting
"¿Oíste que el fin trató de matar al novio?"
"Did you hear that the end tried to kill her boyfriend?"
El sábado pasado en un ataque de psicosis
Last Saturday in a fit of psychosis
¿Qué dices? Se drogó demás, tuvo una sobredosis
What are you saying? He overdosed on drugs, he overdosed
Sus amigos tan buenos que cuando se ahogó corrieron
His friends were so good that when he drowned they ran
Dijeron "no es mi pedo" y desaparecieron
They said "it's not my problem" and disappeared
Ella no, por leal, ahora se come el plato sola
She, out of loyalty, now eats her plate alone
Denuncia penal en plena preparatoria
Criminal complaint right in the middle of high school
Las manos se hacen espaldas
Hands turn into backs
Dos son amenazas, si ya de por estaba todo complicado en casa
Two are threats, if everything at home was already complicated
No necesito que mamá salga de la oficina y pierda el día pa′ venir a solucionar mi vida
I don't need Mom to leave the office and waste the day to come and fix my life
Nueva escuela, nueva gente, nueva directora
New school, new people, new principal
¡Vaya recepción! No llega la señal, más ya su trayectoria
What a reception! The signal doesn't arrive, but her trajectory does
Errática, frenética, gestos y muecas, recreos en la biblioteca sola
Erratic, frantic, gestures and grimaces, alone during recess in the library
Y ella, es una niña problema
And she's a problem girl
Su mente, nadie parece entenderla
Her mind, no one seems to understand it
Y no es, ni la última vez ni la primera
And it's not the last time, nor the first
Ya nadie sabe qué hacer con...
Nobody knows what to do with...
Ella, es una niña problema
She's a problem girl
Su mente, nadie parece entenderla
Her mind, no one seems to understand it
Y no es, ni la última vez ni la primera
And it's not the last time, nor the first
Siempre sola la niña problema
Always alone, the problem girl
Ya trascendió, de dolor de cabeza a oveja negra
She's gone from a headache to a black sheep
Ya es más que el pelo rojo, no hincarse en la iglesia
It's more than just red hair, not kneeling in church
El colmo, por vender porno, lo suspendieran
The last straw, they suspended him for selling porn
Notas tan bajas que pa' ver hay que bajar con cuerda
Grades so low you have to rappel down to see them
¡Ese chico es pura pasión!
That boy is pure passion!
No hay que ser cardiólogo pa′ ver que es de buen corazón
You don't have to be a cardiologist to see that he has a good heart
Malas influencias, siempre la misma historia
Bad influences, always the same story
Denuncia penal en plena preparatoria
Criminal complaint right in the middle of high school
No es pa' tanto, ¡eh!
It's not that big of a deal, huh!
¿Qué es lo que pasa? ¡Eh!
What's going on, huh!
El fin pasado fueron, destruyeron una casa
Last weekend, they destroyed a house
Borrachos tirando cocos a flamingos de fibra 'e vidrio
Drunks throwing coconuts at fiberglass flamingos
Cuando hay que dar la cara, ¿dónde están tus amigos?
When you have to face the music, where are your friends?
Cuando vio la sangre seca en el piso
When he saw the dried blood on the floor
Dijo el señor arrendador "si me voy, se van conmigo"
The landlord said, "If I go, they go with me"
Alguien pisó una caguama, se cortó, no son engaños
Someone stepped on a beer bottle, got cut, it's not a trick
Y ahora trabaja to′ el verano pa′ pagar los daños
And now he's working all summer to pay for the damages
Y él, es un niño problema
And he's a problem boy
Su mente, nadie parece entenderla
His mind, no one seems to understand it
Y no es, ni la última vez ni la primera
And it's not the last time, nor the first
Ya nadie sabe qué hacer con...
Nobody knows what to do with...
Él, es un niño problema
He's a problem boy
Su mente, nadie parece entenderla
His mind, no one seems to understand it
Y no es, ni la última vez ni la primera
And it's not the last time, nor the first
Siempre solo el niño problema
Always alone, the problem boy
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru-rum
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru-rum
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru-rum
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru-rum
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru-rum
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru-rum
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru-rum
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru-rum
Tu-rum, tu-rum
Tu-rum, tu-rum
Tu-ru-ru-ru-rum, tum, tum (oh-oh)
Tu-ru-ru-ru-rum, tum, tum (oh-oh)
Qué divertido es
How fun it is
Ver fotos, oír anécdotas embarazosas
To see photos, hear embarrassing anecdotes
El tiempo pone en su lugar las cosas
Time puts things in their place
Vivir es la media, el drama germina comedia
Living is the average, drama breeds comedy
La niña creció y conoció al niño problema
The girl grew up and met the problem boy
15 años ha pasa'o ′e to' los sucesos relatados
15 years have passed since all the events told
15 minutos luego, ya todos enamorados
15 minutes later, they were already in love
No paramos, nos mudamos, aunque parezca absurdo
We don't stop, we move, even if it seems absurd
Disfruto ver equivocados maestros y adultos
I enjoy seeing teachers and adults proven wrong
Y está bien, dividir la renta y compartir amigos
And it's okay, splitting the rent and sharing friends
¿Y si hay frío? Turnarnos en ser el abrigo
And if it's cold? We take turns being the coat
Somos cómplices, no dejamos testigo
We're accomplices, we don't leave witnesses
Yo soy tu equipo, viceversa, tus problemas son míos
I'm your team, vice versa, your problems are mine
No digo que no habrá momentos duros y confusos
I'm not saying there won't be tough and confusing times
Digo, que lo resolveremos juntos
I'm saying we'll figure it out together
Si es divertido hacer la lista, ir punto por punto
If it's fun to make the list, go point by point
Estamos haciendo bien eso de ser adultos
We're doing well at being adults
Y ellos, hoy tan felices, quién los viera
And them, so happy today, who would have thought
Y la gente, nunca va a entender una mierda
And people, they're never gonna understand shit
Y no es, ni la última vez ni la primera
And it's not the last time, nor the first
Ya nadie se mete en nuestro esquema
Nobody messes with our scheme anymore
Ellos, gustosos de cambiar el tema (¡oh, no!)
They, happy to change the subject (oh, no!)
"Van a pagar" dice la suegra
"They're gonna pay" says the mother-in-law
El karma es un hijo de perra
Karma is a bitch
Y les va a cobrar un día con un par de niños problem...
And she'll charge them one day with a couple of problem childr...
¿Qué?
What?





Writer(s): Lng, Sht


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.