Paroles et traduction Lng Sht - Niña Problema. Niño Problema.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niña Problema. Niño Problema.
Problem Girl. Problem Boy.
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro,
ro-ro-ro-ro
Lo-ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro,
ro-ro-ro-ro
Y
en
el
salón
variaba
el
testimonio
And
in
the
lounge,
the
testimonies
were
conflicting
"¿Oíste
que
el
fin
trató
de
matar
al
novio?"
"Did
you
hear
that
the
end
tried
to
kill
her
boyfriend?"
El
sábado
pasado
en
un
ataque
de
psicosis
Last
Saturday
in
a
fit
of
psychosis
¿Qué
dices?
Se
drogó
demás,
tuvo
una
sobredosis
What
are
you
saying?
He
overdosed
on
drugs,
he
overdosed
Sus
amigos
tan
buenos
que
cuando
se
ahogó
corrieron
His
friends
were
so
good
that
when
he
drowned
they
ran
Dijeron
"no
es
mi
pedo"
y
desaparecieron
They
said
"it's
not
my
problem"
and
disappeared
Ella
no,
por
leal,
ahora
se
come
el
plato
sola
She,
out
of
loyalty,
now
eats
her
plate
alone
Denuncia
penal
en
plena
preparatoria
Criminal
complaint
right
in
the
middle
of
high
school
Las
manos
se
hacen
espaldas
Hands
turn
into
backs
Dos
son
amenazas,
si
ya
de
por
sí
estaba
todo
complicado
en
casa
Two
are
threats,
if
everything
at
home
was
already
complicated
No
necesito
que
mamá
salga
de
la
oficina
y
pierda
el
día
pa′
venir
a
solucionar
mi
vida
I
don't
need
Mom
to
leave
the
office
and
waste
the
day
to
come
and
fix
my
life
Nueva
escuela,
nueva
gente,
nueva
directora
New
school,
new
people,
new
principal
¡Vaya
recepción!
No
llega
la
señal,
más
ya
su
trayectoria
What
a
reception!
The
signal
doesn't
arrive,
but
her
trajectory
does
Errática,
frenética,
gestos
y
muecas,
recreos
en
la
biblioteca
sola
Erratic,
frantic,
gestures
and
grimaces,
alone
during
recess
in
the
library
Y
ella,
es
una
niña
problema
And
she's
a
problem
girl
Su
mente,
nadie
parece
entenderla
Her
mind,
no
one
seems
to
understand
it
Y
no
es,
ni
la
última
vez
ni
la
primera
And
it's
not
the
last
time,
nor
the
first
Ya
nadie
sabe
qué
hacer
con...
Nobody
knows
what
to
do
with...
Ella,
es
una
niña
problema
She's
a
problem
girl
Su
mente,
nadie
parece
entenderla
Her
mind,
no
one
seems
to
understand
it
Y
no
es,
ni
la
última
vez
ni
la
primera
And
it's
not
the
last
time,
nor
the
first
Siempre
sola
la
niña
problema
Always
alone,
the
problem
girl
Ya
trascendió,
de
dolor
de
cabeza
a
oveja
negra
She's
gone
from
a
headache
to
a
black
sheep
Ya
es
más
que
el
pelo
rojo,
no
hincarse
en
la
iglesia
It's
more
than
just
red
hair,
not
kneeling
in
church
El
colmo,
por
vender
porno,
lo
suspendieran
The
last
straw,
they
suspended
him
for
selling
porn
Notas
tan
bajas
que
pa'
ver
hay
que
bajar
con
cuerda
Grades
so
low
you
have
to
rappel
down
to
see
them
¡Ese
chico
es
pura
pasión!
That
boy
is
pure
passion!
No
hay
que
ser
cardiólogo
pa′
ver
que
es
de
buen
corazón
You
don't
have
to
be
a
cardiologist
to
see
that
he
has
a
good
heart
Malas
influencias,
siempre
la
misma
historia
Bad
influences,
always
the
same
story
Denuncia
penal
en
plena
preparatoria
Criminal
complaint
right
in
the
middle
of
high
school
No
es
pa'
tanto,
¡eh!
It's
not
that
big
of
a
deal,
huh!
¿Qué
es
lo
que
pasa?
¡Eh!
What's
going
on,
huh!
El
fin
pasado
fueron,
destruyeron
una
casa
Last
weekend,
they
destroyed
a
house
Borrachos
tirando
cocos
a
flamingos
de
fibra
'e
vidrio
Drunks
throwing
coconuts
at
fiberglass
flamingos
Cuando
hay
que
dar
la
cara,
¿dónde
están
tus
amigos?
When
you
have
to
face
the
music,
where
are
your
friends?
Cuando
vio
la
sangre
seca
en
el
piso
When
he
saw
the
dried
blood
on
the
floor
Dijo
el
señor
arrendador
"si
me
voy,
se
van
conmigo"
The
landlord
said,
"If
I
go,
they
go
with
me"
Alguien
pisó
una
caguama,
se
cortó,
no
son
engaños
Someone
stepped
on
a
beer
bottle,
got
cut,
it's
not
a
trick
Y
ahora
trabaja
to′
el
verano
pa′
pagar
los
daños
And
now
he's
working
all
summer
to
pay
for
the
damages
Y
él,
es
un
niño
problema
And
he's
a
problem
boy
Su
mente,
nadie
parece
entenderla
His
mind,
no
one
seems
to
understand
it
Y
no
es,
ni
la
última
vez
ni
la
primera
And
it's
not
the
last
time,
nor
the
first
Ya
nadie
sabe
qué
hacer
con...
Nobody
knows
what
to
do
with...
Él,
es
un
niño
problema
He's
a
problem
boy
Su
mente,
nadie
parece
entenderla
His
mind,
no
one
seems
to
understand
it
Y
no
es,
ni
la
última
vez
ni
la
primera
And
it's
not
the
last
time,
nor
the
first
Siempre
solo
el
niño
problema
Always
alone,
the
problem
boy
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru-rum
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru-rum
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru-rum
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru-rum
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru-rum
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru-rum
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru-rum
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru-rum
Tu-rum,
tu-rum
Tu-rum,
tu-rum
Tu-ru-ru-ru-rum,
tum,
tum
(oh-oh)
Tu-ru-ru-ru-rum,
tum,
tum
(oh-oh)
Qué
divertido
es
How
fun
it
is
Ver
fotos,
oír
anécdotas
embarazosas
To
see
photos,
hear
embarrassing
anecdotes
El
tiempo
pone
en
su
lugar
las
cosas
Time
puts
things
in
their
place
Vivir
es
la
media,
el
drama
germina
comedia
Living
is
the
average,
drama
breeds
comedy
La
niña
creció
y
conoció
al
niño
problema
The
girl
grew
up
and
met
the
problem
boy
15
años
ha
pasa'o
′e
to'
los
sucesos
relatados
15
years
have
passed
since
all
the
events
told
15
minutos
luego,
ya
todos
enamorados
15
minutes
later,
they
were
already
in
love
No
paramos,
nos
mudamos,
aunque
parezca
absurdo
We
don't
stop,
we
move,
even
if
it
seems
absurd
Disfruto
ver
equivocados
maestros
y
adultos
I
enjoy
seeing
teachers
and
adults
proven
wrong
Y
está
bien,
dividir
la
renta
y
compartir
amigos
And
it's
okay,
splitting
the
rent
and
sharing
friends
¿Y
si
hay
frío?
Turnarnos
en
ser
el
abrigo
And
if
it's
cold?
We
take
turns
being
the
coat
Somos
cómplices,
no
dejamos
testigo
We're
accomplices,
we
don't
leave
witnesses
Yo
soy
tu
equipo,
viceversa,
tus
problemas
son
míos
I'm
your
team,
vice
versa,
your
problems
are
mine
No
digo
que
no
habrá
momentos
duros
y
confusos
I'm
not
saying
there
won't
be
tough
and
confusing
times
Digo,
que
lo
resolveremos
juntos
I'm
saying
we'll
figure
it
out
together
Si
es
divertido
hacer
la
lista,
ir
punto
por
punto
If
it's
fun
to
make
the
list,
go
point
by
point
Estamos
haciendo
bien
eso
de
ser
adultos
We're
doing
well
at
being
adults
Y
ellos,
hoy
tan
felices,
quién
los
viera
And
them,
so
happy
today,
who
would
have
thought
Y
la
gente,
nunca
va
a
entender
una
mierda
And
people,
they're
never
gonna
understand
shit
Y
no
es,
ni
la
última
vez
ni
la
primera
And
it's
not
the
last
time,
nor
the
first
Ya
nadie
se
mete
en
nuestro
esquema
Nobody
messes
with
our
scheme
anymore
Ellos,
gustosos
de
cambiar
el
tema
(¡oh,
no!)
They,
happy
to
change
the
subject
(oh,
no!)
"Van
a
pagar"
dice
la
suegra
"They're
gonna
pay"
says
the
mother-in-law
El
karma
es
un
hijo
de
perra
Karma
is
a
bitch
Y
les
va
a
cobrar
un
día
con
un
par
de
niños
problem...
And
she'll
charge
them
one
day
with
a
couple
of
problem
childr...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lng, Sht
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.