Paroles et traduction Lng Sht - Sin Cuenta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Cuenta
Without an Account
Abro
los
ojos
y
de
nuevo
soy
adulto
I
open
my
eyes
and
I'm
an
adult
again
El
sol
sigue
dormido,
me
pidió
cinco
minutos
The
sun
is
still
asleep,
it
asked
me
for
five
minutes
No
tengo
prisa.
Sin
prisa
hago
la
cama
I'm
not
in
a
hurry.
I
make
the
bed
without
haste
Entre
caguamas
y
cenizas
noto:
no
son
mis
sábanas
Among
caguamas
and
ashes
I
notice:
these
are
not
my
sheets
¿Dónde
está
mi
camisa
de
zeta?
Where
is
my
zeta
shirt?
¿Dónde
están
mis
Vans
y
mis
calcetas?
Where
are
my
Vans
and
my
socks?
Ésta
no
es
mi
casa.
Lento
sistema
motriz
This
is
not
my
house.
Slow
motor
system
Mi
sudadera
gris
me
recuerda
cuando
mi
mamá
me
abraza
y
soy
feliz
My
gray
sweatshirt
reminds
me
of
when
my
mom
hugs
me
and
I'm
happy
Me
llaman
Lng
Sht
recorro
el
país
They
call
me
Lng
Sht,
I
travel
the
country
Nombre
de
superhéroe
porque
mi
egocentrismo
Superhero
name
because
my
self-centeredness
Se
limita
a
rimar
de
mi
vida
y
mis
cosas
Is
limited
to
rhyming
about
my
life
and
my
things
No
puedo
vender
T's
que
digan
"Gastón
Espinosa"
I
can't
sell
T's
that
say
"Gastón
Espinosa"
Soy
tan
solo
un
niño
en
el
cuerpo
de
un
oso
I'm
just
a
boy
in
the
body
of
a
bear
Temperamental,
inmaduro
y
caprichoso
Temperamental,
immature
and
capricious
Me
cago
encima
de
mí
mismo
y
todos
se
emocionan
I
shit
on
myself
and
everyone
gets
excited
Y
entre
más
voy
creciendo
menos
se
ríen
de
mis
bromas
And
as
I
grow
older,
fewer
people
laugh
at
my
jokes
¿Qué
tomas,
Gastón?
Seguridad
con
poco
hielo
What
are
you
drinking,
Gastón?
Security
with
a
little
ice
No
amanecí
crudo,
la
verdad
sigo
hasta
el
huevo
I
didn't
wake
up
hungover,
the
truth
is
I'm
still
up
to
my
neck
Así
que
no
es
casa
de
Gabo,
Fabiola,
ni
Mich,
ni
Frani
So
it's
not
Gabo's
house,
Fabiola's,
Mich's,
or
Frani's
Estoy
con
Moyo,
Rubén,
con
Memo
Cobos
o
la
Adria(nah),
esa
morra
I'm
with
Moyo,
Rubén,
with
Memo
Cobos
or
Adria(nah),
that
girl
Pero
querían
oír
mi
historia
But
they
wanted
to
hear
my
story
Yo
era
el
teenage
anarchist
en
tu
preparatoria
I
was
the
teenage
anarchist
in
your
high
school
El
que
no
entiende
que
no
hay
mejores
relatos
The
one
who
doesn't
understand
that
there
are
no
better
stories
Los
dichos
sobre
un
Fender
Precision
americano
The
ones
said
on
an
American
Fender
Precision
De
vagos,
de
su
bagaje.
Nunca
en
antros
Of
vagrants,
of
their
baggage.
Never
in
clubs
Hacemos
un
mundo
nuevo
de
los
garajes
We
make
a
new
world
out
of
garages
Aterrorizando
vecinos.
Anda
ve
y
dinos:
Terrorizing
neighbors.
Go
ahead
and
tell
us:
¿A
cuántos
decibeles
vamos
a
sentirnos
vivos?
At
how
many
decibels
are
we
going
to
feel
alive?
Y
ellos
me
dijeron:
"esto
es
solo
una
etapa"
And
they
told
me:
"this
is
just
a
stage"
Y
ahí
fue
cuando
empezaron
los
problemas
con
mi
papá
And
that's
when
the
problems
with
my
dad
started
Qué
impresión
con
la
lupa
en
el
mapa
What
an
impression
with
the
magnifying
glass
on
the
map
Jamás
imaginé
de
profesión
volverme
un
rapper
I
never
imagined
becoming
a
rapper
by
profession
Culpa
del
Wacho
por
remover
la
tapa
Wacho's
fault
for
removing
the
lid
Poner
a
Busta
Rhymes
y
Dre
en
vez
de
Zappa
Putting
on
Busta
Rhymes
and
Dre
instead
of
Zappa
Y
luego
llegó
al
sordo,
no
fue
de
a
grapa
And
then
it
came
to
the
deaf,
it
wasn't
by
staple
Orientación
vocacional:
SFDK
y
Juaninacka
Vocational
guidance:
SFDK
and
Juaninacka
Ammm...
¿De
dónde...
de
dónde
dices
que
eres?
Ammm...
Where...
where
do
you
say
you're
from?
Del
sur,
de
la
ciudad
más
blanca
From
the
south,
from
the
whitest
city
No
duermo
en
los
laureles,
wey,
tenemos
hamacas
I
don't
sleep
on
laurels,
man,
we
have
hammocks
Sí.
Si
el
sampler
se
dispara
Yes.
If
the
sampler
goes
off
Lo
mantenemos
Hip-Hop
pero
este
punk
no
para,
y...
We
keep
it
Hip-Hop
but
this
punk
doesn't
stop,
and...
Otra
noche
en
autobus,
dolor
de
cuello
Another
night
on
the
bus,
neck
pain
¿Desayuno?
Cero,
otro
suelo
como
cama
Breakfast?
Zero,
another
floor
as
a
bed
Otro
pleito
con
mi
chica
por
teléfono
Another
fight
with
my
girl
on
the
phone
Me
voa'
dormir
con
el
alma
I'm
going
to
sleep
with
my
soul
La
camisa
sudada
tras
los
25,
luego
el
romanticismo
The
sweaty
shirt
after
the
25,
then
the
romanticism
Si
el
dinero
falta,
sobra
el
entusiasmo
If
money
is
lacking,
enthusiasm
is
abundant
Y
esta
situación
me
está
matando,
pero
todavía
And
this
situation
is
killing
me,
but
still
Todavía
no
cambiaría
por
nada
esta
vida
I
wouldn't
trade
this
life
for
anything
Abro
los
ojos
y
me
siento
como
un
niño
I
open
my
eyes
and
I
feel
like
a
child
El
sol
salió,
lo
juro,
me
tiró
un
guiño
The
sun
came
out,
I
swear,
it
winked
at
me
Y
vuelvo
el
nido,
saco
el
recuento
de
daños
And
I
return
to
the
nest,
I
take
stock
of
the
damage
Veo
a
mis
amigos
un
fin
y
me
vuelvo
a
ir
medio
año
I
see
my
friends
one
weekend
and
I
leave
again
for
half
a
year
Taquicardia,
meditación,
respira
Tachycardia,
meditation,
breathe
¿Dónde
estoy?
No
importa,
mira
el
poster
de
la
gira
Where
am
I?
It
doesn't
matter,
look
at
the
tour
poster
Y
precisamente
voy
a
dejarme
And
I'm
precisely
going
to
leave
myself
Frente
a
50
cabrones
que
vinieron
a
escucharme
In
front
of
50
bastards
who
came
to
listen
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Gaston Espinosa Alvarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.