Lng Sht - Sobrio y Confundido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lng Sht - Sobrio y Confundido




Sobrio y Confundido
Sober and Confused
Llevo cuarenta y cinco días desde la última vez
It's been forty-five days since the last time
Que le puse cocaína a la punta de mis llaves (ya ves)
I put cocaine on the tip of my keys (you see)
Treinta y tres noches sin beber ginebra
Thirty-three nights without drinking gin
Y siento que gane la guerra (siento que gane la guerra esta vez)
And I feel like I won the war (I feel like I won the war this time)
Veintiocho días desde mi ultima cerveza
Twenty-eight days since my last beer
¿Gastón tanto te pesa? Sí, lo admito con certeza
Gastón, are you weighing that much on you? Yes, I admit it with certainty
Quince días van de que me puse el plan
Fifteen days have passed since I set the plan
Conciliar el sueño, man, sin gotas de clonazepam
To reconcile sleep, man, without drops of clonazepam
Y ahora estoy sobrio y confundido, sobrio y confundido
And now I'm sober and confused, sober and confused
Y no tengo media idea de qué hablar con mis amigos
And I have no fucking idea what to talk about with my friends
Y estoy sobrio y confundido, súper aburrido
And I'm sober and confused, super bored
Si salgo para algo, me estoy quedando dormido
If I go out for something, I'm falling asleep
Y estoy sobrio y confundido, sobrio y confundido
And I'm sober and confused, sober and confused
Y hoy ¿le caigo mal a todos o tan solo es mi delirio?
And today, am I getting on everyone's bad side, or is it just my delirium?
Y estoy sobrio y confundido, súper aburrido
And I'm sober and confused, super bored
Por favor, sáquenme de este martirio
Please, get me out of this martyrdom
Sin ser agricultor, vamos al grano (vamos al grano)
Without being a farmer, let's cut to the chase (let's cut to the chase)
Es feo analizarme al grado de decir: "ya no me agrado"
It's ugly to analyze myself to the point of saying: "I don't like myself anymore"
Rostro en el escusado, hígado palpitando
Face in the toilet, liver throbbing
O me muero o me mato o me voy a hacer cristiano
Either I die or I kill myself or I'm going to become a Christian
Odio sentirme abajo, cansado y manso
I hate feeling down, tired and meek
Por más que amo mi trabajo, siento que nomás no avanzo
As much as I love my job, I feel like I'm just not moving forward
No descanso en armonía
I don't rest in harmony
Calculando que mis próximos doce pasos no sean a la licorería
Calculating that my next twelve steps are not to the liquor store
Pasé del día de leer Bukowski a Alan Carr
I went from reading Bukowski to Alan Carr
Las últimas hoja y bebida no las quiero terminar
I don't want to finish the last pages and drinks
Ansiedad (ansiedad) de un día pasarme de largo
Anxiety (anxiety) of a day going too far
Queriendo convencerme de que puedo controlarlo
Trying to convince myself that I can control it
En mi puta vida me he tomado solo dos de algo
I've only ever had two of anything in my fucking life
Y esta noche siento hasta que puedo remediarlo
And tonight I feel like I can even fix it
Así que salgo sin alcohol, pero con la sensación
So I go out without alcohol, but with the feeling
Que soy más aburrido que la Roma de Cuarón
That I'm more boring than Cuarón's Roma
Y ahora estoy sobrio y confundido, sobrio y confundido
And now I'm sober and confused, sober and confused
Y no tengo media idea de qué hablar con mis amigos
And I have no fucking idea what to talk about with my friends
Y estoy sobrio y confundido, súper aburrido
And I'm sober and confused, super bored
Si salgo para algo me estoy quedando dormido
If I go out for something I'm falling asleep
Y estoy sobrio y confundido, sobrio y confundido
And I'm sober and confused, sober and confused
Y hoy ¿le caigo mal a todos o tan solo es mi delirio?
And today, am I getting on everyone's bad side, or is it just my delirium?
Y estoy sobrio y confundido, súper aburrido
And I'm sober and confused, super bored
Por favor, sáquenme de este martirio
Please, get me out of this martyrdom
Solo por hoy ya me rebasa y me retoma la falacia
Just for today, it overwhelms me and the fallacy takes over again
Una cerveza y una raya, y solo digo: "no, no, gracias"
A beer and a line, and I just say: "no, no, thank you"
Situaciones que te fraguan, deberías guardar distancia
Situations that forge you, you should keep your distance
Todos brindan con caguamas, ¿qué hago con un vaso de agua?
Everyone is toasting with caguamas, what do I do with a glass of water?
Estaba escrito en los edictos, ¿a quién carajos sigo?
It was written in the edicts, who the fuck am I following?
Mis amigos son alcohólicos, mis héroes drogadictos
My friends are alcoholics, my heroes are drug addicts
No quiero abrir la botella, quiero cerrar el ciclo
I don't want to open the bottle, I want to close the cycle
Amanecer en un trio con la culpa y el ridículo
Waking up in a threesome with guilt and ridicule
O pierdo la cabeza o pierdo los estribos
Either I lose my mind or I lose my stirrups
Otra noche de brindar por promesas que no he cumplido
Another night of toasting to promises I haven't kept
Sangre en los nudillos, vómito en las botas
Blood on my knuckles, vomit on my boots
Tanto líquido tan rico dentro de este mala copa
So much rich liquid inside this bad cup
Deje de salir a correr estopa, un kilometro y se agota
I stopped going out for a run, one kilometer and it's exhausted
De nuevo se notan los pezones tras la ropa
Again, you can see the nipples through the clothes
Toma la pelota, eres México en el mundial
Take the ball, you are Mexico in the World Cup
Nos ilusionas, pero ahí viene la derrota
You give us hope, but then comes the defeat
Fuerza de voluntad, ya no voy a tomar (ya no)
Willpower, I'm not going to drink anymore (no more)
Una cerveza nomás (una) y luego cuatro más (cuatro)
Just one beer (one) and then four more (four)
¿Y de licor? Tomo valor, ya medio pedo
And liquor? I take courage, already half drunk
Le marco al dealer (¿bueno?), que en 20 llego (eso creo)
I call the dealer (hello?), that I'll be there in 20 (I think so)
Suena el teléfono y me dice: "estate, estate, estate"
The phone rings and he says: "wait, wait, wait"
Hay un wey haciendo señas en una moto de Rappi
There's a dude making signs on a Rappi motorcycle
Un billete, un paquete y en un parpadeo
A bill, a package and in a blink of an eye
Estoy rompiendo piedras sobre el retrete (¿y luego?)
I'm breaking rocks on the toilet (and then?)
Llevo cuarenta y cinco tardes desde que aquel día
It's been forty-five afternoons since that day
Que me perdí a The Offspring por andar haciendo líneas
That I missed The Offspring for doing lines
En el camerino de los chingadazo (¡yo la pico!)
In the dressing room of the chingadazo (I'll peck it!)
Pronto nos dimos cuenta, no era coca, tenía criko
We soon realized, it wasn't coke, it had criko
Y aunque nadie quiso discutirse otra conmigo
And although nobody wanted to argue with me again
Me enseñaron a no parame hasta dejar el plato limpio
They taught me not to stop until I left the plate clean
Y en vez de estar en el mosh pit con el Vincent (o irme)
And instead of being in the mosh pit with Vincent (or leaving)
Estaba con los paramédicos tratando ′e no morirme
I was with the paramedics trying not to die
Gracias Crunchy, Pinales, por mi mal, mi cara infame
Thanks Crunchy, Pinales, for my evil, my infamous face
No cómo llegué a casa, ella despertó pa' notarme
I don't know how I got home, she woke up to notice me
Me dijo: "Ya estoy hasta mi puta madre
She told me: "I'm already up to my fucking mother
De andar con miedo a que te un paro o que te un derrame
Of being afraid that you'll have a heart attack or a stroke
Ya no puedes drogarte como lo hacías antes
You can't do drugs like you used to
Ya no tienes 27 (ya no), ya no tienes tanto aguante
You're not 27 anymore (you're not), you don't have that much stamina anymore
Responsabilidades, metas, planes
Responsibilities, goals, plans
No eres un adolescente, compórtate, ¿vale?"
You're not a teenager, behave yourself, okay?"
Y ahora estoy sobrio y confundido, sobrio y confundido
And now I'm sober and confused, sober and confused
Y no tengo puta idea de qué hablar con mis amigos
And I have no fucking idea what to talk about with my friends
Y estoy sobrio y confundido, súper aburrido
And I'm sober and confused, super bored
Si salgo para algo me estoy quedando dormido
If I go out for something I'm falling asleep
Y estoy sobrio y confundido, sobrio y confundido
And I'm sober and confused, sober and confused
Odio enfurecido, poco convencido, casi enloquecido
I hate angry, unconvinced, almost crazy
Y estoy sobrio y confundido, sobrio y confundido
And I'm sober and confused, sober and confused
Por favor, sáquenme de este martirio
Please, get me out of this martyrdom





Writer(s): David Gaston Espinosa Alvarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.